<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<feed version="0.3" xmlns="http://purl.org/atom/ns#" xml:lang="ja">

<title>英語詩</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/englishpoem/" />
<tagline>詩創作,小説投稿,短歌,俳句,川柳,50音詩,お題で一筆,ｼﾘﾄﾘ,お笑いﾈﾀ,若者言葉,創作漢詩文,英語詩,HIP-HOPﾘﾘｯｸ投稿,</tagline>
<modified>2008-08-29T02:51:34+09:00</modified>
<generator url="http://www.3lab.org/" version="2.0">Level3-BBS Script II</generator>

<entry>
<title>詩を英語に訳して下さい</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1219945894/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1219945894/</id>
<summary>貴方が私を見失わないように  すぐに見つけてくれるように  私はキラキラと輝いていよう      大地に降り注ぐ雨  地球が涙を流している  手を差し伸べるのは貴方      どちらか片方で構いませんのでどうぞよろしくお願いします(´д`)�/summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[貴方が私を見失わないように<br>
すぐに見つけてくれるように<br>
私はキラキラと輝いていよう<br>
<br>
<br>
大地に降り注ぐ雨<br>
地球が涙を流している<br>
手を差し伸べるのは貴方<br>
<br>
<br>
どちらか片方で構いませんのでどうぞよろしくお願いします(´д`)�]></content>
<modified>2008-08-29T02:51:34Z</modified>
<issued>2008-08-29T02:51:34Z</issued>
<author><name>旭兎</name></author>
</entry>

<entry>
<title>誰か作ってください☆</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1218981004/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1218981004/</id>
<summary>５行の片思い詩を  英語で作って下さい☆  １行目は１語  ２行目は２語  ３行目は３語（１語ずつコンマ）  ４行目は４語  ５行目は１語  条件ありですみません。  でも作ってくれる  人いたらお願いします！</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[５行の片思い詩を<br>
英語で作って下さい☆<br>
１行目は１語<br>
２行目は２語<br>
３行目は３語（１語ずつコンマ）<br>
４行目は４語<br>
５行目は１語<br>
条件ありですみません。<br>
でも作ってくれる<br>
人いたらお願いします！]]></content>
<modified>2008-08-17T22:50:04Z</modified>
<issued>2008-08-17T22:50:06Z</issued>
<author><name>れみ</name></author>
</entry>

<entry>
<title>君は空が四角いと思っていた</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1218796377/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1218796377/</id>
<summary>を英語にしていただきたいです★</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[を英語にしていただきたいです★]]></content>
<modified>2008-08-15T19:32:57Z</modified>
<issued>2008-08-16T16:51:58Z</issued>
<author><name>ゆう</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英語訳お願いします＞＜</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1217851633/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1217851633/</id>
<summary>もしよければ。。。。。  ほんとによければでいいので、このポエム、  英語役にしてください！！！    好きです。  よく分からないけど、  あんたはあたしをバラ色に染めた。  ダイスキだった。    けど、あんたはもういない。  空の上。  あんたとあたしは、運命の人同士って言われたけど。。。。  かなわないんだね。  今まで、アリガトウ。  そして、サヨウナラ。  あたし、頑張るからずっとずっと、  空から見守っていてね。。      長いですが・・・・・・・。  正しくなくてもいいので、お願いします。</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[もしよければ。。。。。<br>
ほんとによければでいいので、このポエム、<br>
英語役にしてください！！！<br>
<br>
好きです。<br>
よく分からないけど、<br>
あんたはあたしをバラ色に染めた。<br>
ダイスキだった。<br>
<br>
けど、あんたはもういない。<br>
空の上。<br>
あんたとあたしは、運命の人同士って言われたけど。。。。<br>
かなわないんだね。<br>
今まで、アリガトウ。<br>
そして、サヨウナラ。<br>
あたし、頑張るからずっとずっと、<br>
空から見守っていてね。。<br>
<br>
<br>
長いですが・・・・・・・。<br>
正しくなくてもいいので、お願いします。]]></content>
<modified>2008-08-04T21:07:13Z</modified>
<issued>2008-08-13T21:08:50Z</issued>
<author><name>芽衣</name></author>
</entry>

<entry>
<title>訳＆案をお願いします</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1217243856/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1217243856/</id>
<summary>「誰かを想って弾く演奏はどんな演奏よりも輝く」    の訳をお願いします  文章変えちゃってもいいです←  ピアノの絵に英文の詩を載せたいので  何かいい詩があったら訳と一緒に書いてほしいです  できれば音楽と恋愛の混ざったのような・・・  こだわってるわけではないので  合う詩なら教えていただきたいです    それではよろしくお願いします。</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[「誰かを想って弾く演奏はどんな演奏よりも輝く」<br>
<br>
の訳をお願いします<br>
文章変えちゃってもいいです←<br>
ピアノの絵に英文の詩を載せたいので<br>
何かいい詩があったら訳と一緒に書いてほしいです<br>
できれば音楽と恋愛の混ざったのような・・・<br>
こだわってるわけではないので<br>
合う詩なら教えていただきたいです<br>
<br>
それではよろしくお願いします。]]></content>
<modified>2008-07-28T20:17:36Z</modified>
<issued>2008-08-28T13:22:03Z</issued>
<author><name>波</name></author>
</entry>

<entry>
<title>訳おねがいします；</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1216770448/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1216770448/</id>
<summary>こんにちは。  どなかた手の空いてる方、    『ｷﾐがすき。  愛しさの中の  狂気に身をまかせ。  血に濡れた手で  ｷﾐを求めるは  いけないｺﾄですか?  嗚呼。  そばにいたいのに。  貴方は  いまどこに。』    を訳して下さいませんか?    おねがいします(￣人￣)</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[こんにちは。<br>
どなかた手の空いてる方、<br>
<br>
『ｷﾐがすき。<br>
愛しさの中の<br>
狂気に身をまかせ。<br>
血に濡れた手で<br>
ｷﾐを求めるは<br>
いけないｺﾄですか?<br>
嗚呼。<br>
そばにいたいのに。<br>
貴方は<br>
いまどこに。』<br>
<br>
を訳して下さいませんか?<br>
<br>
おねがいします(￣人￣)]]></content>
<modified>2008-07-23T08:47:28Z</modified>
<issued>2008-07-24T01:49:16Z</issued>
<author><name>風鈴</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英訳お願いします</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1215176567/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1215176567/</id>
<summary>『僕を信じるなら自分の想いを通しなさい』 よろしくお願いします。</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[『僕を信じるなら自分の想いを通しなさい』 よろしくお願いします。]]></content>
<modified>2008-07-04T22:02:47Z</modified>
<issued>2008-08-17T19:17:56Z</issued>
<author><name>ゆか</name></author>
</entry>

<entry>
<title>訳して下さい�/title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1215064071/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1215064071/</id>
<summary>どなたか訳して下さいませんかお願いします�海鵑犯��燭韻倍 私…全然英語ﾀﾞﾒなんです�腓蹐靴��蠅い靴泙掲�� ↓↓↓↓↓↓↓↓↓  Everyone is passingIt isn't asked fromintention  How can'tit be done?  It seemed impor taht and such trarh was held  I was lookingaroundfrom the   place left a littleby a strange face  ↑↑↑↑↑↑↑↑↑  お願いします�� 訳して下さい�/summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[どなたか訳して下さいませんかお願いします�海鵑犯��燭韻曝br>
私…全然英語ﾀﾞﾒなんです�腓蹐靴��蠅い靴泙掲��br>
↓↓↓↓↓↓↓↓↓<br>
Everyone is passingIt isn't asked fromintention<br>
How can'tit be done?<br>
It seemed impor taht and such trarh was held<br>
I was lookingaroundfrom the<br>
place left a littleby a strange face<br>
↑↑↑↑↑↑↑↑↑<br>
お願いします��br>
訳して下さい�]></content>
<modified>2008-07-03T14:47:51Z</modified>
<issued>2008-08-27T23:14:38Z</issued>
<author><name>ゆぃ</name></author>
</entry>

<entry>
<title>(*^_^*)</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1214464664/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1214464664/</id>
<summary>すいません�海諒犬魃儻譴砲靴堂爾気�目 よろしくお願いいたします� …………………………  貴方を愛しています  今も此からも    貴方だけを見ていたい  それが私の幸せだから  貴方を心から愛してる  ずっと一緒だょ</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[すいません�海諒犬魃儻譴砲靴堂爾気�柳br>
よろしくお願いいたします�br>
…………………………<br>
貴方を愛しています<br>
今も此からも<br>
<br>
貴方だけを見ていたい<br>
それが私の幸せだから<br>
貴方を心から愛してる<br>
ずっと一緒だょ]]></content>
<modified>2008-06-26T16:17:44Z</modified>
<issued>2008-06-28T15:10:10Z</issued>
<author><name>love</name></author>
</entry>

<entry>
<title>【スレを】日→英 翻訳スレッド【立てずに】</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1213602825/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1213602825/</id>
<summary>◆出来れば翻訳した詩を何に使うのか書きましょう。  　多少の意訳が入る場合があるので、その方が翻訳しやすくなります。  ◆詩ではなく名言・単語の場合でも、可能な限り答えてあげましょう。  　そしてやんわりと注意しましょう。  ◆質問に返答が無くても、逆切れ・急かしたりせずに  　自分の文章をよく読み返し、詳しく分りやすく書いてもう一度質問しましょう。  ◆スレ内で以前同じ単語が書かれていないか、パソコンのCtrl＋Fキーで検索出来ます。      では、どうぞ。</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[◆出来れば翻訳した詩を何に使うのか書きましょう。<br>
　多少の意訳が入る場合があるので、その方が翻訳しやすくなります。<br>
◆詩ではなく名言・単語の場合でも、可能な限り答えてあげましょう。<br>
　そしてやんわりと注意しましょう。<br>
◆質問に返答が無くても、逆切れ・急かしたりせずに<br>
　自分の文章をよく読み返し、詳しく分りやすく書いてもう一度質問しましょう。<br>
◆スレ内で以前同じ単語が書かれていないか、パソコンのCtrl＋Fキーで検索出来ます。<br>
<br>
<br>
では、どうぞ。]]></content>
<modified>2008-06-16T16:53:45Z</modified>
<issued>2008-07-06T20:28:41Z</issued>
<author><name>名無し</name></author>
</entry>

<entry>
<title>あーあ</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1213581115/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1213581115/</id>
<summary>ここはもう英語詩板じゃなくて、翻訳板なんですね。  もう英語詩なんて板名変えたらどうですか？</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[ここはもう英語詩板じゃなくて、翻訳板なんですね。<br>
もう英語詩なんて板名変えたらどうですか？]]></content>
<modified>2008-06-16T10:51:55Z</modified>
<issued>2008-07-24T01:53:02Z</issued>
<author><name>アレ</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英訳お願いします！！</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1213532882/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1213532882/</id>
<summary>自分なりに自動翻訳などを使ってみたんですが、  長文だし自然な英訳にならなくて困っています。  外人さんに返信したいのでネイティブに近い英訳が出来る方ご協力ください。     「急に驚かせてしまってごめんね。  過去の日記にそのことについて書いたやつがあるから読んでみて。  私自身、自分の身に起こったことがいまだに信じられないよ。  最初は心の底から素直に喜べなくて、本気で迷ったりもしたけど  いなくなってしまったって知ったら、何であのとき素直に喜んであげられなかったんだろうとか、  もし、素直に喜べてたらこんなことにはならずに済んだのかなとか後悔だらけだよ。  自分が情けないよ。本当、最低だよね。  誰にも本当のことが言えなくてずっと後悔ばっかりしていた。  けど、いつまでも泣いて暗い顔してたら逆に子どもに悪いなって思ったし、  この場で、しかも英語で告白したから近くにいる友達はこのことについては知らないんだ。  だから、周りの人に心配かけないようにいつもの私でいなきゃね！！」 </summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[自分なりに自動翻訳などを使ってみたんですが、<br>
長文だし自然な英訳にならなくて困っています。<br>
外人さんに返信したいのでネイティブに近い英訳が出来る方ご協力ください。<br>
<br>
「急に驚かせてしまってごめんね。<br>
過去の日記にそのことについて書いたやつがあるから読んでみて。<br>
私自身、自分の身に起こったことがいまだに信じられないよ。<br>
最初は心の底から素直に喜べなくて、本気で迷ったりもしたけど<br>
いなくなってしまったって知ったら、何であのとき素直に喜んであげられなかったんだろうとか、<br>
もし、素直に喜べてたらこんなことにはならずに済んだのかなとか後悔だらけだよ。<br>
自分が情けないよ。本当、最低だよね。<br>
誰にも本当のことが言えなくてずっと後悔ばっかりしていた。<br>
けど、いつまでも泣いて暗い顔してたら逆に子どもに悪いなって思ったし、<br>
この場で、しかも英語で告白したから近くにいる友達はこのことについては知らないんだ。<br>
だから、周りの人に心配かけないようにいつもの私でいなきゃね！！」 ]]></content>
<modified>2008-06-15T21:28:02Z</modified>
<issued>2008-07-04T23:19:35Z</issued>
<author><name>あん</name></author>
</entry>

<entry>
<title>訳してもらえませんか？</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1213014268/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1213014268/</id>
<summary>自分で理由を見つけることは  すごくすごく大切なこと  みんなが気づかせてくれた  自分と向き合うことができた  信じてもらえるには  時間がかかるけど  私はみんなに信じて  もらえるように  努力する。  もう一度...</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[自分で理由を見つけることは<br>
すごくすごく大切なこと<br>
みんなが気づかせてくれた<br>
自分と向き合うことができた<br>
信じてもらえるには<br>
時間がかかるけど<br>
私はみんなに信じて<br>
もらえるように<br>
努力する。<br>
もう一度...]]></content>
<modified>2008-06-09T21:24:28Z</modified>
<issued>2008-06-09T21:24:29Z</issued>
<author><name>なみ</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英訳して頂けませんか(&gt;_&lt;)!?</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1212884844/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1212884844/</id>
<summary>『あなたが笑ってくれる   それだけでいい。』    『あなたと過ごす  この瞬間は私の一生。』    『本当は誰よりも優しい  あなたが大好きだよ。』    『今日の私の誕生日、  あなたと過ごすこの時間が  今までで一番のプレゼント。』    を英訳して頂ける方を切実  に探しています(&gt;_&lt;)    病気の友人に送りたい言葉なので  是非ご協力宜しくお願いします。</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[『あなたが笑ってくれる<br>
それだけでいい。』<br>
<br>
『あなたと過ごす<br>
この瞬間は私の一生。』<br>
<br>
『本当は誰よりも優しい<br>
あなたが大好きだよ。』<br>
<br>
『今日の私の誕生日、<br>
あなたと過ごすこの時間が<br>
今までで一番のプレゼント。』<br>
<br>
を英訳して頂ける方を切実<br>
に探しています(&gt;_&lt;)<br>
<br>
病気の友人に送りたい言葉なので<br>
是非ご協力宜しくお願いします。]]></content>
<modified>2008-06-08T09:27:24Z</modified>
<issued>2008-06-11T20:28:00Z</issued>
<author><name>なつみ</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英文お願いします!!</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1212882088/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1212882088/</id>
<summary>はぢめまして(ｖωｖ)♪*.    もし出来るなら英訳お願いしたいですっ!   �「諦める勇気を下さい」    �「忘れたいよ」      �「やっぱり貴方しかいなかったよ」   他恋愛系の英詩募集しますっ★+,</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[はぢめまして(ｖωｖ)♪*.<br>
<br>
もし出来るなら英訳お願いしたいですっ!<br>
<br>
<br>
�「諦める勇気を下さい」<br>
<br>
�「忘れたいよ」<br>
<br>
<br>
�「やっぱり貴方しかいなかったよ」<br>
<br>
<br>
他恋愛系の英詩募集しますっ★+,]]></content>
<modified>2008-06-08T08:41:28Z</modified>
<issued>2008-07-27T20:57:26Z</issued>
<author><name>あや</name></author>
</entry>

<entry>
<title>訳していただけませんか??</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1212407500/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1212407500/</id>
<summary>[あなたの幸せを１番に願う]って、  訳すとどうなりますか??</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[[あなたの幸せを１番に願う]って、<br>
訳すとどうなりますか??]]></content>
<modified>2008-06-02T20:51:40Z</modified>
<issued>2008-06-06T19:31:15Z</issued>
<author><name>紗月</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英語詩＊</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1211977796/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1211977796/</id>
<summary>　　  共に過ごした日々も    貴方の記憶も    消してしまえば    楽になるかな?      でもそんなこと    現実には出来ないの    ずっと頭から    消えてくれないんだ   でもそんな言い訳を  繰り返したいわけじゃなくて    本当はただ    忘れたくないだけなんだ    訳してください！  お願いします！</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[　　<br>
共に過ごした日々も<br>
<br>
貴方の記憶も<br>
<br>
消してしまえば<br>
<br>
楽になるかな?<br>
<br>
<br>
でもそんなこと<br>
<br>
現実には出来ないの<br>
<br>
ずっと頭から<br>
<br>
消えてくれないんだ<br>
<br>
<br>
でもそんな言い訳を<br>
繰り返したいわけじゃなくて<br>
<br>
本当はただ<br>
<br>
忘れたくないだけなんだ<br>
<br>
訳してください！<br>
お願いします！]]></content>
<modified>2008-05-28T21:29:56Z</modified>
<issued>2008-08-26T08:11:12Z</issued>
<author><name>はな</name></author>
</entry>

<entry>
<title>お願いしますっ！</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1211787819/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1211787819/</id>
<summary>あなたに出会えたのはたったひとつの奇跡。  一生の宝物。  ありがとう、私の親友。   これを英語にして下さい！</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[あなたに出会えたのはたったひとつの奇跡。<br>
一生の宝物。<br>
ありがとう、私の親友。<br>
<br>
<br>
これを英語にして下さい！]]></content>
<modified>2008-05-26T16:43:39Z</modified>
<issued>2008-05-29T17:40:24Z</issued>
<author><name>はあ</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英訳おねがいします(･･`)</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1211472973/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1211472973/</id>
<summary>英語が苦手で  英訳ができなくて  困ってます  たすけてください    おじいちゃん、  おばあちゃんになっても  ずっとなかよしでいようぜ    なんでも話せる  なかよしクラス      おねがいします</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[英語が苦手で<br>
英訳ができなくて<br>
困ってます<br>
たすけてください<br>
<br>
おじいちゃん、<br>
おばあちゃんになっても<br>
ずっとなかよしでいようぜ<br>
<br>
なんでも話せる<br>
なかよしクラス<br>
<br>
<br>
おねがいします]]></content>
<modified>2008-05-23T01:16:13Z</modified>
<issued>2008-05-24T22:53:51Z</issued>
<author><name>く</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英文にお願いします</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1211192830/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1211192830/</id>
<summary>&quot;どうしても君じゃないとダメなんだ&quot;    を英文に  お願いします(;_;)</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[&quot;どうしても君じゃないとダメなんだ&quot;<br>
<br>
を英文に<br>
お願いします(;_;)]]></content>
<modified>2008-05-19T19:27:10Z</modified>
<issued>2008-05-24T15:55:06Z</issued>
<author><name>さ</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英語を教えてください</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1210848829/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1210848829/</id>
<summary>英語を教えてください。読み方も意味も</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[英語を教えてください。読み方も意味も]]></content>
<modified>2008-05-15T19:53:49Z</modified>
<issued>2008-05-15T20:54:16Z</issued>
<author><name>ＭｉRA☆</name></author>
</entry>

<entry>
<title>lyrics!</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1210437074/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1210437074/</id>
<summary>好きな洋楽の歌詞を書きませんか？</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[好きな洋楽の歌詞を書きませんか？]]></content>
<modified>2008-05-11T01:31:14Z</modified>
<issued>2008-05-16T23:55:35Z</issued>
<author><name>bdjl</name></author>
</entry>

<entry>
<title>訳してください怪/title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1210086430/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1210086430/</id>
<summary>『笑って』っていうのを英語に訳すとどうなるんですか座� 教えてください∩沽/summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[『笑って』っていうのを英語に訳すとどうなるんですか座ｘbr>
教えてください∩淹]></content>
<modified>2008-05-07T00:07:10Z</modified>
<issued>2008-05-15T20:39:37Z</issued>
<author><name>あやか</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英語詩(´・д・`)</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1209727353/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1209727353/</id>
<summary>世界をテーマにした英語詩を書いてください(´・ω・｀)</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[世界をテーマにした英語詩を書いてください(´・ω・｀)]]></content>
<modified>2008-05-02T20:22:33Z</modified>
<issued>2008-05-15T20:42:12Z</issued>
<author><name>ゆ</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英語にしてください！</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1208357870/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1208357870/</id>
<summary>「現実の世界はあまりにも冷たすぎるから」  を英語にしてください｡    お願いします！</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[「現実の世界はあまりにも冷たすぎるから」<br>
を英語にしてください｡<br>
<br>
お願いします！]]></content>
<modified>2008-04-16T23:57:50Z</modified>
<issued>2008-05-15T20:43:23Z</issued>
<author><name>青木</name></author>
</entry>

<entry>
<title>歌詞英和してください〜(^Д^〜)</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1206893247/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1206893247/</id>
<summary>    タイトル通り聚 早速･･･  〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜  今日も誰かが巡り合う  遥か遥か西の街  恋をするなら御堂筋から  始まるのさ  雅なるストーリー  〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜  お願いします�据/summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[<br>
<br>
タイトル通り胯br>
早速･･･<br>
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜<br>
今日も誰かが巡り合う<br>
遥か遥か西の街<br>
恋をするなら御堂筋から<br>
始まるのさ<br>
雅なるストーリー<br>
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜<br>
お願いします�聖]></content>
<modified>2008-03-31T01:07:27Z</modified>
<issued>2008-03-31T08:04:10Z</issued>
<author><name>まなみ</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英語にしてくださぃ（＞＜）</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1206805101/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1206805101/</id>
<summary>この文を英語にしてくださぃ（＞＜）ぉねがぃします(ノд&lt;。)゜。    『貴方と出会えて貴方を愛して私は変われたの。今の自分になれたの。もぅ絶対離れないよ。いつまでも一緒にいようね。』</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[この文を英語にしてくださぃ（＞＜）ぉねがぃします(ノд&lt;。)゜。<br>
<br>
『貴方と出会えて貴方を愛して私は変われたの。今の自分になれたの。もぅ絶対離れないよ。いつまでも一緒にいようね。』]]></content>
<modified>2008-03-30T00:38:21Z</modified>
<issued>2008-03-30T00:38:22Z</issued>
<author><name>ちこ</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英訳お願いします(･ω･`)�/title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1206721584/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1206721584/</id>
<summary>  歌詞なんですけど    ｢ 君と僕が出逢えた事が  奇跡だろうとなんだろうと  ただありがとう。 ｣    というのを  英訳してほしいです。    よろしくお願いします。</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[<br>
歌詞なんですけど<br>
<br>
｢ 君と僕が出逢えた事が<br>
奇跡だろうとなんだろうと<br>
ただありがとう。 ｣<br>
<br>
というのを<br>
英訳してほしいです。<br>
<br>
よろしくお願いします。]]></content>
<modified>2008-03-29T01:26:24Z</modified>
<issued>2008-05-15T20:47:36Z</issued>
<author><name>まお�/name></author>
</entry>

<entry>
<title>◆翻訳所◆</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1206613742/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1206613742/</id>
<summary>日本語⇒英語or英語⇒日本語  どちらでも承りま-っすd(.*'□`●)b    ちよっとじかんがかかっちやったらすみません･･･(ノωQ｀泣)    では2、翻訳所開館しますよ-*.(d*‘3′*)ノ.*</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[日本語⇒英語or英語⇒日本語<br>
どちらでも承りま-っすd(.*'□`●)b<br>
<br>
ちよっとじかんがかかっちやったらすみません･･･(ノωQ｀泣)<br>
<br>
では2、翻訳所開館しますよ-*.(d*‘3′*)ノ.*]]></content>
<modified>2008-03-27T19:29:02Z</modified>
<issued>2008-05-18T17:19:29Z</issued>
<author><name>(●'З`)d藍利b⌒☆</name></author>
</entry>

<entry>
<title>誰か英訳してください。</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1206600780/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1206600780/</id>
<summary>誰かこの文章を英訳してはいただけませんか？？      漆黒揚羽（アゲハ）は眠ります   夢見て朽ちた乙女の亡骸に寄り添って   涙を流して　新たな夢を見る   夢と涙は朽ちた亡骸に   光と花を降り注がせる </summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[誰かこの文章を英訳してはいただけませんか？？<br>
<br>
<br>
漆黒揚羽（アゲハ）は眠ります<br>
夢見て朽ちた乙女の亡骸に寄り添って<br>
涙を流して　新たな夢を見る<br>
夢と涙は朽ちた亡骸に<br>
光と花を降り注がせる ]]></content>
<modified>2008-03-27T15:53:00Z</modified>
<issued>2008-03-27T15:53:01Z</issued>
<author><name>沙葵</name></author>
</entry>

<entry>
<title>goodbye my happy days</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1206400606/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1206400606/</id>
<summary>  突然すみません、      goodbye my happy days  ↑で意味通りますか?!      それで&quot;優しい時間をありがとう&quot;みたいな意味で続けたいのですが、    thank you for gentle time  ではどうでしょう...?      よろしければ、どなたかお時間が空いたときに文法チェックもしくは訳をお願い致します。</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[<br>
突然すみません、<br>
<br>
<br>
goodbye my happy days<br>
↑で意味通りますか?!<br>
<br>
<br>
それで&quot;優しい時間をありがとう&quot;みたいな意味で続けたいのですが、<br>
<br>
thank you for gentle time<br>
ではどうでしょう...?<br>
<br>
<br>
よろしければ、どなたかお時間が空いたときに文法チェックもしくは訳をお願い致します。]]></content>
<modified>2008-03-25T08:16:46Z</modified>
<issued>2008-07-17T22:25:01Z</issued>
<author><name>にゅん</name></author>
</entry>

<entry>
<title>そこの貴方！！！私の気持ちを！！！</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1206347534/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1206347534/</id>
<summary>◆･.｡*†*｡.･◆･.｡*†*｡.･◆･.｡*†*｡.･◆･.｡*†*｡.･◆ 　　　　　　　　　『永遠』  　　　　　  　　　　　　　　『永遠』  　　　　　僕等にこの言葉はない。。  　　　その代わり僕等には“今”がある。。　  　　  ◆･.｡*†*｡.･◆･.｡*†*｡.･◆･.｡*†*｡.･◆･.｡*†*｡.･◆    　　これを 訳してくれませんか？？？    　　心のお優しい方お願いします！！  　　  　　私英語苦手なんです！！！  　　  　　ケドどうしてもお願いします！！！</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[◆･.｡*†*｡.･◆･.｡*†*｡.･◆･.｡*†*｡.･◆･.｡*†*｡.･◆ 　　　　　　　　　『永遠』<br>
　　　　　<br>
　　　　　　　　『永遠』<br>
　　　　　僕等にこの言葉はない。。<br>
　　　その代わり僕等には“今”がある。。　<br>
　　<br>
◆･.｡*†*｡.･◆･.｡*†*｡.･◆･.｡*†*｡.･◆･.｡*†*｡.･◆<br>
<br>
　　これを 訳してくれませんか？？？<br>
<br>
　　心のお優しい方お願いします！！<br>
　　<br>
　　私英語苦手なんです！！！<br>
　　<br>
　　ケドどうしてもお願いします！！！]]></content>
<modified>2008-03-24T17:32:14Z</modified>
<issued>2008-03-26T18:23:47Z</issued>
<author><name>志岐</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英語にしてくれませんか(ω)?</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1206267063/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1206267063/</id>
<summary>  あなたに出会えて  私は、変われました...  あなたに何度も救われました...  だから、今度は、、  私があなたを救いたい.....    大切な人だから</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[<br>
あなたに出会えて<br>
私は、変われました...<br>
あなたに何度も救われました...<br>
だから、今度は、、<br>
私があなたを救いたい.....<br>
<br>
大切な人だから]]></content>
<modified>2008-03-23T19:11:03Z</modified>
<issued>2008-07-03T00:18:14Z</issued>
<author><name>あい</name></author>
</entry>

<entry>
<title>好きな英文♪</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1206202853/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1206202853/</id>
<summary>好きな英文を教えてほしいです！！  ついでに訳もかいてほしいです</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[好きな英文を教えてほしいです！！<br>
ついでに訳もかいてほしいです]]></content>
<modified>2008-03-23T01:20:53Z</modified>
<issued>2008-08-31T16:05:19Z</issued>
<author><name>ゆう</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英訳してください！！</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1206170884/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1206170884/</id>
<summary>誰かこの文章を英訳してはいただけませんか？？   漆黒揚羽（アゲハ）は眠ります  夢見て朽ちた乙女の亡骸に寄り添って  涙を流して　新たな夢を見る  夢と涙は朽ちた亡骸に  光と花を降り注がせる   後もうひとつ出来たらこちらもお願いします   愛していた　  確かに愛していた　  でもそれはもう過去    戻って来ない狂おしいほど愛おしい過ぎ去し刹那の時    さようなら  愛しかった貴方  亡骸から消えてしまった気高き魂    青にも藍にも染まれぬ私には貴方の行く先は見えないから    ただただ　貴方の下より遠く離れたこの地で貴方の幸せを願います    貴方の来世に幸多かれと    そしてもう一度輪廻の果てで貴方と悠久の森で出会えることを  神にでも悪魔にでも願います。</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[誰かこの文章を英訳してはいただけませんか？？<br>
<br>
<br>
漆黒揚羽（アゲハ）は眠ります<br>
夢見て朽ちた乙女の亡骸に寄り添って<br>
涙を流して　新たな夢を見る<br>
夢と涙は朽ちた亡骸に<br>
光と花を降り注がせる<br>
<br>
<br>
後もうひとつ出来たらこちらもお願いします<br>
<br>
<br>
愛していた　<br>
確かに愛していた　<br>
でもそれはもう過去<br>
<br>
戻って来ない狂おしいほど愛おしい過ぎ去し刹那の時<br>
<br>
さようなら<br>
愛しかった貴方<br>
亡骸から消えてしまった気高き魂<br>
<br>
青にも藍にも染まれぬ私には貴方の行く先は見えないから<br>
<br>
ただただ　貴方の下より遠く離れたこの地で貴方の幸せを願います<br>
<br>
貴方の来世に幸多かれと<br>
<br>
そしてもう一度輪廻の果てで貴方と悠久の森で出会えることを<br>
神にでも悪魔にでも願います。]]></content>
<modified>2008-03-22T16:28:04Z</modified>
<issued>2008-04-01T01:15:34Z</issued>
<author><name>沙葵</name></author>
</entry>

<entry>
<title>この言葉を訳してください</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1206111580/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1206111580/</id>
<summary>君が辛い時僕は何をできるだろう?  何があっても君を守るから  僕を頼って?  心の闇を見せて?  僕が君の痛みを半分背負うから  君はただ笑っていて...    上の文をお願いします(&gt;ω&lt;)</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[君が辛い時僕は何をできるだろう?<br>
何があっても君を守るから<br>
僕を頼って?<br>
心の闇を見せて?<br>
僕が君の痛みを半分背負うから<br>
君はただ笑っていて...<br>
<br>
上の文をお願いします(&gt;ω&lt;)]]></content>
<modified>2008-03-21T23:59:40Z</modified>
<issued>2008-03-23T19:21:51Z</issued>
<author><name>みつは.</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英にしてください(´;ω;`)</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1206053117/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1206053117/</id>
<summary>「いずれ必ず別れる時が来ます。    一番ついてはいけない嘘をついているから。    今まで同じ嘘を何人にも何度も言ってきたのに・・・    貴方につく嘘は苦しかった。    適当に遊ぶつもりが    本当に愛してしまってから気づくのなんて遅すぎて・・    ごめんなさい。    だから・・・この嘘がバレるその時まで、今のまま愛してください。」    英語に直してください＞＜　お願いしますｍ＿ｍ</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[「いずれ必ず別れる時が来ます。<br>
<br>
一番ついてはいけない嘘をついているから。<br>
<br>
今まで同じ嘘を何人にも何度も言ってきたのに・・・<br>
<br>
貴方につく嘘は苦しかった。<br>
<br>
適当に遊ぶつもりが<br>
<br>
本当に愛してしまってから気づくのなんて遅すぎて・・<br>
<br>
ごめんなさい。<br>
<br>
だから・・・この嘘がバレるその時まで、今のまま愛してください。」<br>
<br>
英語に直してください＞＜　お願いしますｍ＿ｍ]]></content>
<modified>2008-03-21T07:45:17Z</modified>
<issued>2008-03-23T18:27:42Z</issued>
<author><name>ぷりんω</name></author>
</entry>

<entry>
<title>翻訳スレ</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1205949931/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1205949931/</id>
<summary>------ 翻訳スレ ----------  「訳して」の単独スレ立ちすぎなので、翻訳して欲しい人用スレッドを立てました。  暇な人は訳してあげてください。スレ主も暇な時ボランティアで訳します。スレ主は今後他のスレッドでの訳は辞めます。    注意  ・英語詩など載せる場合、どのような目的で訳してほしいか書くこと。目的によって訳も変わります。  ・ボランティアなので細かい注文は遠慮するようにしましょう。  ・訳す人は素人なので、自分の詩が流されたり訳が間違っていても怒らないように。  ・ルール守らない投稿も無視</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[------ 翻訳スレ ----------<br>
「訳して」の単独スレ立ちすぎなので、翻訳して欲しい人用スレッドを立てました。<br>
暇な人は訳してあげてください。スレ主も暇な時ボランティアで訳します。スレ主は今後他のスレッドでの訳は辞めます。<br>
<br>
注意<br>
・英語詩など載せる場合、どのような目的で訳してほしいか書くこと。目的によって訳も変わります。<br>
・ボランティアなので細かい注文は遠慮するようにしましょう。<br>
・訳す人は素人なので、自分の詩が流されたり訳が間違っていても怒らないように。<br>
・ルール守らない投稿も無視]]></content>
<modified>2008-03-20T03:05:31Z</modified>
<issued>2008-08-31T20:25:58Z</issued>
<author><name>P</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英語にして下さい。</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1205916160/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1205916160/</id>
<summary>太陽が沈むように全てのものに終わりが来る、でもそれは最期ではない。  あたしはあなたの物語を守ってみせる。      ↑お願いします！！！本当に本当にお願いしますm(_ _)m</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[太陽が沈むように全てのものに終わりが来る、でもそれは最期ではない。<br>
あたしはあなたの物語を守ってみせる。<br>
<br>
<br>
↑お願いします！！！本当に本当にお願いしますm(_ _)m]]></content>
<modified>2008-03-19T17:42:40Z</modified>
<issued>2008-03-20T17:14:47Z</issued>
<author><name>あやたん</name></author>
</entry>

<entry>
<title>誰か訳してください。</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1205904139/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1205904139/</id>
<summary>誰か、この英文を訳して下さい！   You said to me so.　｢Please love until dying...｣   For what do you hope to me？ Is it the hopeless last scene？  Answer…， I don’t want to die.   DA DON VIDIVI DA DON AGAIN DA DON VIDIVI DA DON   The scream of insomnia. Is the next my turn？  What is a lethal weapon？     Oh shit！ It was done too much. Parton me...，Don’t come near me.       Did you really love me heartily？ Can you really call that love？  Answer...， I don’t want to die.   DA DON VIDIVI DA DON again DA DON VIDIVI DA DON   The scream of insomnia. Is the next my turn？    Lethal weapon is lip. Your affection rape me.     Let’s sing to you again.   This is last copulation.   Why can't you understand it？  Can’t you hear my shout？  Again...，Until hate goes away.   Dont’ touch me！ Dont’ touch heart！ Don’t show that face！  I don’t want to die.     This is the last copulation.   Why can’t you understand it？  Can’t you hear my shout？  Again...，Until hate goes away.   Don’t touch me！ Don’t touch heart！ Don't show that face！  I don’t want to die </summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[誰か、この英文を訳して下さい！<br>
<br>
<br>
You said to me so.　｢Please love until dying...｣<br>
For what do you hope to me？ Is it the hopeless last scene？<br>
Answer…， I don’t want to die.<br>
DA DON VIDIVI DA DON AGAIN DA DON VIDIVI DA DON<br>
The scream of insomnia. Is the next my turn？<br>
What is a lethal weapon？<br>
<br>
Oh shit！ It was done too much. Parton me...，Don’t come near me.<br>
<br>
<br>
Did you really love me heartily？ Can you really call that love？<br>
Answer...， I don’t want to die.<br>
DA DON VIDIVI DA DON again DA DON VIDIVI DA DON<br>
The scream of insomnia. Is the next my turn？<br>
<br>
Lethal weapon is lip. Your affection rape me.<br>
<br>
Let’s sing to you again.<br>
This is last copulation.<br>
Why can't you understand it？<br>
Can’t you hear my shout？<br>
Again...，Until hate goes away.<br>
Dont’ touch me！ Dont’ touch heart！ Don’t show that face！<br>
I don’t want to die.<br>
<br>
This is the last copulation.<br>
Why can’t you understand it？<br>
Can’t you hear my shout？<br>
Again...，Until hate goes away.<br>
Don’t touch me！ Don’t touch heart！ Don't show that face！<br>
I don’t want to die ]]></content>
<modified>2008-03-19T14:22:19Z</modified>
<issued>2008-03-20T13:23:55Z</issued>
<author><name>沙葵</name></author>
</entry>

<entry>
<title>翻訳お願いします</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1205831248/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1205831248/</id>
<summary>『貴方はは目の前におかれた現実に苦しいと叫ぶ。今、救いを求めたところで新しい困難はすぐ目の前にある。この苦しみは死ぬまで終わらない。』  を英語にお願いします！</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[『貴方はは目の前におかれた現実に苦しいと叫ぶ。今、救いを求めたところで新しい困難はすぐ目の前にある。この苦しみは死ぬまで終わらない。』<br>
を英語にお願いします！]]></content>
<modified>2008-03-18T18:07:28Z</modified>
<issued>2008-03-20T08:10:34Z</issued>
<author><name>ＢＢ</name></author>
</entry>

<entry>
<title>plese let me live make a brand new start </title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1205759137/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1205759137/</id>
<summary>  ＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝   plese let me live make a brand new start   ＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝   どなたかこの英文を日本文に直せるお方は  いらっしゃいませんか?</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[<br>
＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝<br>
plese let me live make a brand new start<br>
＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝＝<br>
どなたかこの英文を日本文に直せるお方は<br>
いらっしゃいませんか?]]></content>
<modified>2008-03-17T22:05:37Z</modified>
<issued>2008-03-20T16:37:28Z</issued>
<author><name>香</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英語にして下さい�/title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1205715863/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1205715863/</id>
<summary>  歌詞なんですが    ……………………………  本気で忘れる位なら  泣けるほど愛したりしない  誰かに取られる位なら  強く抱いて君を壊したい  ……………………………    もし君にひとつだけ  願いが叶うとしたら  今君は何を願うの？  そっと聞かせて  ………………………    どっちかだけでも  お願いします(∵`)!    Ｈpに使いたいんで  できるだけ短いと  嬉しいです漢扠燔/summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[<br>
歌詞なんですが<br>
<br>
……………………………<br>
本気で忘れる位なら<br>
泣けるほど愛したりしない<br>
誰かに取られる位なら<br>
強く抱いて君を壊したい<br>
……………………………<br>
<br>
もし君にひとつだけ<br>
願いが叶うとしたら<br>
今君は何を願うの？<br>
そっと聞かせて<br>
………………………<br>
<br>
どっちかだけでも<br>
お願いします(∵`)!<br>
<br>
Ｈpに使いたいんで<br>
できるだけ短いと<br>
嬉しいです漢扠犹]></content>
<modified>2008-03-17T10:04:23Z</modified>
<issued>2008-03-17T23:52:55Z</issued>
<author><name>らラら</name></author>
</entry>

<entry>
<title>★えいごにしてください★</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1205550037/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1205550037/</id>
<summary>この詩を英語にしてくださいっ！  お願いします（∵）    □■□■□■□■□■□■□■□■□■  あんたを想って  何回、泣いたかな？    悲しくて苦しくて・・・  でも、あんたじゃなきゃダメなの。    お願い。ふりむいて？    □■□■□■□■□■□■□■□■□■</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[この詩を英語にしてくださいっ！<br>
お願いします（∵）<br>
<br>
□■□■□■□■□■□■□■□■□■<br>
あんたを想って<br>
何回、泣いたかな？<br>
<br>
悲しくて苦しくて・・・<br>
でも、あんたじゃなきゃダメなの。<br>
<br>
お願い。ふりむいて？<br>
<br>
□■□■□■□■□■□■□■□■□■]]></content>
<modified>2008-03-15T12:00:37Z</modified>
<issued>2008-03-23T16:16:49Z</issued>
<author><name>ほの</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英訳します♪</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1205408241/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1205408241/</id>
<summary>稚拙な文になってしまうかもしれませんが、訳希望の方は書き込んで下さい☆</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[稚拙な文になってしまうかもしれませんが、訳希望の方は書き込んで下さい☆]]></content>
<modified>2008-03-13T20:37:21Z</modified>
<issued>2008-03-13T20:37:22Z</issued>
<author><name>くら</name></author>
</entry>

<entry>
<title>訳して下さい！！</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1205408111/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1205408111/</id>
<summary>英語に訳して下さい！『今日のイベントは予約の方だけが参加できます』をお願いします。イベントには予約した人しか参加できないという意味が伝わればイイです。お願いします</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[英語に訳して下さい！『今日のイベントは予約の方だけが参加できます』をお願いします。イベントには予約した人しか参加できないという意味が伝わればイイです。お願いします]]></content>
<modified>2008-03-13T20:35:11Z</modified>
<issued>2008-03-19T00:02:13Z</issued>
<author><name>ゆう</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英文にしてくらさい!!!</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1205407071/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1205407071/</id>
<summary>また逢えると信じてたの。  触れられないから  影で泣いてた。    でももう大丈夫。  君が好きなのは本物だから。      すいません!!だれか英文に訳してください！</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[また逢えると信じてたの。<br>
触れられないから<br>
影で泣いてた。<br>
<br>
でももう大丈夫。<br>
君が好きなのは本物だから。<br>
<br>
<br>
すいません!!だれか英文に訳してください！]]></content>
<modified>2008-03-13T20:17:51Z</modified>
<issued>2008-03-14T20:51:57Z</issued>
<author><name>弥生</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英訳お願いします!!</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1205215505/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1205215505/</id>
<summary>  &quot;今私が頑張ったら  貴方は笑ってくれますか？&quot;    これを英訳してほしいです！  英語苦手なんで‥；  どなたかお願いします!!</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[<br>
&quot;今私が頑張ったら<br>
貴方は笑ってくれますか？&quot;<br>
<br>
これを英訳してほしいです！<br>
英語苦手なんで‥；<br>
どなたかお願いします!!]]></content>
<modified>2008-03-11T15:05:05Z</modified>
<issued>2008-03-13T23:09:07Z</issued>
<author><name>あや</name></author>
</entry>

<entry>
<title>訳お願いします★★</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1205081038/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1205081038/</id>
<summary>どなたかこの文を  英語にして下さい(^-^)/  それぞれの道を  僕らは歩んでいく  だけど恐れないで  だけど泣かないで  離れていても  僕らは繋がっている</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[どなたかこの文を<br>
英語にして下さい(^-^)/<br>
それぞれの道を<br>
僕らは歩んでいく<br>
だけど恐れないで<br>
だけど泣かないで<br>
離れていても<br>
僕らは繋がっている]]></content>
<modified>2008-03-10T01:43:58Z</modified>
<issued>2008-03-12T18:32:45Z</issued>
<author><name>ちょ</name></author>
</entry>

<entry>
<title>日本語にして下さい</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1205064226/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1205064226/</id>
<summary>君と僕は太陽と月    を日本語にして下さい</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[君と僕は太陽と月<br>
<br>
を日本語にして下さい]]></content>
<modified>2008-03-09T21:03:46Z</modified>
<issued>2008-03-11T16:08:03Z</issued>
<author><name>ゆら</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英訳お願いしますっ!!</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1204978783/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1204978783/</id>
<summary>はじめまして｡  作詞している曲の曲名にしたいので､どなたか訳して下さい!!  [君に会えて良かった]  です｡  お願いしますm(_ _)m</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[はじめまして｡<br>
作詞している曲の曲名にしたいので､どなたか訳して下さい!!<br>
[君に会えて良かった]<br>
です｡<br>
お願いしますm(_ _)m]]></content>
<modified>2008-03-08T21:19:43Z</modified>
<issued>2008-07-02T20:38:37Z</issued>
<author><name>あき</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英語にして下さい☆</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1204692697/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1204692697/</id>
<summary>二人が出逢ったのは  偶然でなく必然。  二人の未来は永遠に輝き続ける。    これを英語にして下さい！  お願いします(&gt;人&lt;)</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[二人が出逢ったのは<br>
偶然でなく必然。<br>
二人の未来は永遠に輝き続ける。<br>
<br>
これを英語にして下さい！<br>
お願いします(&gt;人&lt;)]]></content>
<modified>2008-03-05T13:51:37Z</modified>
<issued>2008-03-18T02:38:58Z</issued>
<author><name>かりん</name></author>
</entry>

<entry>
<title>メアドを考えてます。</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1204632191/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1204632191/</id>
<summary>メールアドレスを考えているのですが、いいものが浮かびません(泣)    恋、友情、勇気が湧いてくる、詩のようなものを考えてもらえませんか？    ご協力お願い致しますm(__)m</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[メールアドレスを考えているのですが、いいものが浮かびません(泣)<br>
<br>
恋、友情、勇気が湧いてくる、詩のようなものを考えてもらえませんか？<br>
<br>
ご協力お願い致しますm(__)m]]></content>
<modified>2008-03-04T21:03:11Z</modified>
<issued>2008-03-04T21:03:12Z</issued>
<author><name>時雨月</name></author>
</entry>

<entry>
<title>訳して下さい(´･ω･`;)</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1204458610/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1204458610/</id>
<summary>  前に進まなきゃいけない。  だけど進むのがこわくて  今日も空を眺めてる。    ----------------    ずっと忘れたくない存在    ----------------    お願いしますっ(´･ω･`;)</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[<br>
前に進まなきゃいけない。<br>
だけど進むのがこわくて<br>
今日も空を眺めてる。<br>
<br>
----------------<br>
<br>
ずっと忘れたくない存在<br>
<br>
----------------<br>
<br>
お願いしますっ(´･ω･`;)]]></content>
<modified>2008-03-02T20:50:10Z</modified>
<issued>2008-07-02T20:52:18Z</issued>
<author><name>奈央</name></author>
</entry>

<entry>
<title>お願いです(*'V`●*艸%)恫/title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1204099070/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1204099070/</id>
<summary>訳してくださぃк   抱きしめたい  あなたをぎゅっと  暖めたいあなたが  凍えないように  強く望むなら優しく  心繋ぎその夢が  届きますように�/summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[訳してくださぃ�br>
<br>
抱きしめたい<br>
あなたをぎゅっと<br>
暖めたいあなたが<br>
凍えないように<br>
強く望むなら優しく<br>
心繋ぎその夢が<br>
届きますように�]></content>
<modified>2008-02-27T16:57:50Z</modified>
<issued>2008-03-06T18:43:44Z</issued>
<author><name>あたし</name></author>
</entry>

<entry>
<title>◆短い英文◆</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1203403801/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1203403801/</id>
<summary>I miss you..  I love you.  I need you.  Be with me love you.  など､短い英文を  いっぱい探してます!  素敵なのがあれば  教えてくださいっ&gt; &lt;</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[I miss you..<br>
I love you.<br>
I need you.<br>
Be with me love you.<br>
など､短い英文を<br>
いっぱい探してます!<br>
素敵なのがあれば<br>
教えてくださいっ&gt; &lt;]]></content>
<modified>2008-02-19T15:50:01Z</modified>
<issued>2008-02-19T15:50:01Z</issued>
<author><name>まえ</name></author>
</entry>

<entry>
<title>詩を英語に訳して下さい(^ω^)</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1203100226/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1203100226/</id>
<summary>英語わ全然だめなんで､､。  どなたかお願いします★!  すごい好きな詩なんですっ      ((詩１))  愛する事を教えてくれたあなた‥。  次は忘れる事を教えて下さい。    ((詩２))  時間を戻して下さい。  幸せだったあの頃に  もう一度だけあの人の笑顔を私に向けて下さい。    ((詩３))  あの時しっかり握られてて  握り返した大きな手。  大好きな人の手。  まるで映画を見てるみたいだった。  でも今は握られない‥握れない‥大きな手。  大好きだった人の手‥。    いっきに３こもすみません(P＿;`))多少言葉は変わってもかまいませんのでお願いします★!!</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[英語わ全然だめなんで､､。<br>
どなたかお願いします★!<br>
すごい好きな詩なんですっ<br>
<br>
<br>
((詩１))<br>
愛する事を教えてくれたあなた‥。<br>
次は忘れる事を教えて下さい。<br>
<br>
((詩２))<br>
時間を戻して下さい。<br>
幸せだったあの頃に<br>
もう一度だけあの人の笑顔を私に向けて下さい。<br>
<br>
((詩３))<br>
あの時しっかり握られてて<br>
握り返した大きな手。<br>
大好きな人の手。<br>
まるで映画を見てるみたいだった。<br>
でも今は握られない‥握れない‥大きな手。<br>
大好きだった人の手‥。<br>
<br>
いっきに３こもすみません(P＿;`))多少言葉は変わってもかまいませんのでお願いします★!!]]></content>
<modified>2008-02-16T03:30:26Z</modified>
<issued>2008-03-01T20:24:55Z</issued>
<author><name>まり</name></author>
</entry>

<entry>
<title>カッコｴｴ英語教えてください。</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1202716076/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1202716076/</id>
<summary>いろいろを教えてください。    下に意味書いてくださいね。わかんないから。</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[いろいろを教えてください。<br>
<br>
下に意味書いてくださいね。わかんないから。]]></content>
<modified>2008-02-11T16:47:56Z</modified>
<issued>2008-02-11T16:47:57Z</issued>
<author><name>伊差敷</name></author>
</entry>

<entry>
<title>訳してくれる方いますか？</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1202447714/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1202447714/</id>
<summary>ただ泣いて笑って  過ごす日々に  隣に立っていれることで</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[ただ泣いて笑って<br>
過ごす日々に<br>
隣に立っていれることで]]></content>
<modified>2008-02-08T14:15:14Z</modified>
<issued>2008-02-08T20:38:40Z</issued>
<author><name>私</name></author>
</entry>

<entry>
<title>訳して下さい癢/title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1202379716/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1202379716/</id>
<summary>  今更遅いかもしれない  私はあなたの気持ちに  気付いてあげれなかった  でも私は今あたなが好き    訳して下さい諺涵</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[<br>
今更遅いかもしれない<br>
私はあなたの気持ちに<br>
気付いてあげれなかった<br>
でも私は今あたなが好き<br>
<br>
訳して下さい諺涵]]></content>
<modified>2008-02-07T19:21:56Z</modified>
<issued>2008-02-08T20:40:21Z</issued>
<author><name>ら</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英訳してください(&gt;_&lt;｡)</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1202133572/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1202133572/</id>
<summary>【愛してる】を英訳してください(&gt;_&lt;｡)    【I love you】は【愛してる】ではないようで、私には他の言い方がわからなくて､､､O(&gt;&lt;;)(;&gt;&lt;)O    宜しくお願いします(&gt;_&lt;｡)！</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[【愛してる】を英訳してください(&gt;_&lt;｡)<br>
<br>
【I love you】は【愛してる】ではないようで、私には他の言い方がわからなくて､､､O(&gt;&lt;;)(;&gt;&lt;)O<br>
<br>
宜しくお願いします(&gt;_&lt;｡)！]]></content>
<modified>2008-02-04T22:59:32Z</modified>
<issued>2008-07-02T20:02:05Z</issued>
<author><name>恋羽</name></author>
</entry>

<entry>
<title>訳してください。お願いします、</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1202043330/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1202043330/</id>
<summary>チューリップ。  この花に私の想いをこめて。  花言葉は愛の告白。  私はあなたを愛してます。  ＋゜隋棔�臓棔�蕁棔�閔 上の日本語を、誰でもいいので訳してくれませんか？宜しくお願いします。</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[チューリップ。<br>
この花に私の想いをこめて。<br>
花言葉は愛の告白。<br>
私はあなたを愛してます。<br>
＋゜隋棔�臓棔�蕁棔�陂br>
上の日本語を、誰でもいいので訳してくれませんか？宜しくお願いします。]]></content>
<modified>2008-02-03T21:55:30Z</modified>
<issued>2008-02-05T21:39:43Z</issued>
<author><name>あや</name></author>
</entry>

<entry>
<title>短い英語の詩</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1201670167/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1201670167/</id>
<summary>短めの英語の詩ありませんか？    あったら書き込んでくださいっm(_ _)m</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[短めの英語の詩ありませんか？<br>
<br>
あったら書き込んでくださいっm(_ _)m]]></content>
<modified>2008-01-30T14:16:07Z</modified>
<issued>2008-01-30T14:16:07Z</issued>
<author><name>あき</name></author>
</entry>

<entry>
<title>お願いしますッッ!!</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1201506480/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1201506480/</id>
<summary>蜜柑です!!  私、ホンットに英語がダメで…  でも、英語に憧れてるみたいで…  なので↓の詩？を英語にしてください!!    夢を抱きしめろ  そして、何があっても誇りは手放すな    よろしくお願いします!!</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[蜜柑です!!<br>
私、ホンットに英語がダメで…<br>
でも、英語に憧れてるみたいで…<br>
なので↓の詩？を英語にしてください!!<br>
<br>
夢を抱きしめろ<br>
そして、何があっても誇りは手放すな<br>
<br>
よろしくお願いします!!]]></content>
<modified>2008-01-28T16:48:00Z</modified>
<issued>2008-01-28T20:26:40Z</issued>
<author><name>蜜柑</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英語に訳して下さい!!</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1201263086/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1201263086/</id>
<summary>英語に訳して下さい;  「この瞳に映る世界は？」  と、  「この瞳(め)を見る、勇気があるか。」  です！  よろしくお願いします(((゜д゜;)))</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[英語に訳して下さい;<br>
「この瞳に映る世界は？」<br>
と、<br>
「この瞳(め)を見る、勇気があるか。」<br>
です！<br>
よろしくお願いします(((゜д゜;)))]]></content>
<modified>2008-01-25T21:11:26Z</modified>
<issued>2008-01-30T19:27:54Z</issued>
<author><name>みー</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英文にしてください。</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1200665508/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1200665508/</id>
<summary>はじめまして。  突然ですが、この文を誰か英文にしてください。   もしも　貴方が暗い地の底で　生きているのなら  どうか　  私をあの人と　生きる道をください      もしも　貴方が闇の中で生きているなら  この体を失ってでもあの人といさせて下さい    神も、心も無い　この壊れかけた世界で  唯一の救いの　貴方だけは無くならないで      比翼の鳥のように　連理の枝のように  成れないのならば  せめて  輪廻の廻りで　再会できるように    誰か　この願いを　叶えてください………      ………を、頼みます！！</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[はじめまして。<br>
突然ですが、この文を誰か英文にしてください。<br>
<br>
<br>
もしも　貴方が暗い地の底で　生きているのなら<br>
どうか　<br>
私をあの人と　生きる道をください<br>
<br>
<br>
もしも　貴方が闇の中で生きているなら<br>
この体を失ってでもあの人といさせて下さい<br>
<br>
神も、心も無い　この壊れかけた世界で<br>
唯一の救いの　貴方だけは無くならないで<br>
<br>
<br>
比翼の鳥のように　連理の枝のように<br>
成れないのならば<br>
せめて<br>
輪廻の廻りで　再会できるように<br>
<br>
誰か　この願いを　叶えてください………<br>
<br>
<br>
………を、頼みます！！]]></content>
<modified>2008-01-18T23:11:48Z</modified>
<issued>2008-01-18T23:11:48Z</issued>
<author><name>知音</name></author>
</entry>

<entry>
<title>訳して下さいっ�/title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1200404809/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1200404809/</id>
<summary>　  大好きな君へ…。  あたしは貴方の  こと好きだけど  叶わない恋なんだね…。  貴方が幸せなら  あたしも幸せだよ…。  幸せになってね。  　</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[　<br>
大好きな君へ…。<br>
あたしは貴方の<br>
こと好きだけど<br>
叶わない恋なんだね…。<br>
貴方が幸せなら<br>
あたしも幸せだよ…。<br>
幸せになってね。<br>
　]]></content>
<modified>2008-01-15T22:46:49Z</modified>
<issued>2008-01-18T23:46:57Z</issued>
<author><name>ちさ</name></author>
</entry>

<entry>
<title>この曲和訳∪てくださあい</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1200327362/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1200327362/</id>
<summary>La la la la la la la la, la la la la la la la la   (Here we go once again for the ladies)   La la la la la la la la, la la la la la la la la   (Nivea, Lil Jon, Nivea, Lil Jon)   Just packed up in this party   Tipsy off this Bacardi   'Bout to take this fine   So high, say bye, bye   Beep, beep in here all night long   My girl like, “Hey that's my song”   'Cos I'm feeling bad   So bad, so fine   All the girls that feel me say   (Oh yeah)   In the club you hear me say   (Oh yeah)   Feeling good, feeling great   I look good, don't hate   If a fella's feeling you, say   (Oh yeah)   And they're liking what you do say   (Oh yeah)   Feeling good, feeling great   You look good but don't hate   All my girls get your hair fixed   And your nails done   Put your hands up and say   Okay, okay, okay, okay   You got a drink? Get another one   Make 'em pay for it   Put your hands up and say   Okay, okay, okay, okay   Your hands all over my booty   Two steppin' in my Gucci   They're like   Go girl, go girl, go girl   You like the way I shake it   You wanna see me naked  It could be your night   Your night, your night   All the girls that feel me say   (Oh yeah)   In the club you hear me say   (Oh yeah)   Feeling good, feeling great   I look good, don't hate   If a fella's feeling you, say   (Oh yeah)   And they're liking what you do say   (Oh yeah)   Feeling good, feeling great   You look good, don't hate   All my girls get your hair fixed   And your nails done   Put your hands up and say   Okay, okay, okay, okay   You got a drink? Get another one   Make 'em pay for it   Put your hands up and say   Okay, okay, okay, okay</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[La la la la la la la la, la la la la la la la la<br>
(Here we go once again for the ladies)<br>
La la la la la la la la, la la la la la la la la<br>
(Nivea, Lil Jon, Nivea, Lil Jon)<br>
Just packed up in this party<br>
Tipsy off this Bacardi<br>
'Bout to take this fine<br>
So high, say bye, bye<br>
Beep, beep in here all night long<br>
My girl like, “Hey that's my song”<br>
'Cos I'm feeling bad<br>
So bad, so fine<br>
All the girls that feel me say<br>
(Oh yeah)<br>
In the club you hear me say<br>
(Oh yeah)<br>
Feeling good, feeling great<br>
I look good, don't hate<br>
If a fella's feeling you, say<br>
(Oh yeah)<br>
And they're liking what you do say<br>
(Oh yeah)<br>
Feeling good, feeling great<br>
You look good but don't hate<br>
All my girls get your hair fixed<br>
And your nails done<br>
Put your hands up and say<br>
Okay, okay, okay, okay<br>
You got a drink? Get another one<br>
Make 'em pay for it<br>
Put your hands up and say<br>
Okay, okay, okay, okay<br>
Your hands all over my booty<br>
Two steppin' in my Gucci<br>
They're like<br>
Go girl, go girl, go girl<br>
You like the way I shake it<br>
You wanna see me naked<br>
It could be your night<br>
Your night, your night<br>
All the girls that feel me say<br>
(Oh yeah)<br>
In the club you hear me say<br>
(Oh yeah)<br>
Feeling good, feeling great<br>
I look good, don't hate<br>
If a fella's feeling you, say<br>
(Oh yeah)<br>
And they're liking what you do say<br>
(Oh yeah)<br>
Feeling good, feeling great<br>
You look good, don't hate<br>
All my girls get your hair fixed<br>
And your nails done<br>
Put your hands up and say<br>
Okay, okay, okay, okay<br>
You got a drink? Get another one<br>
Make 'em pay for it<br>
Put your hands up and say<br>
Okay, okay, okay, okay]]></content>
<modified>2008-01-15T01:16:02Z</modified>
<issued>2008-01-15T01:16:57Z</issued>
<author><name>みﾝ</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英語に訳してくだサイ!</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1200203573/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1200203573/</id>
<summary>言葉にならない夜は　貴方が上手に伝えて  絡み付いた　生温いだけの蔦を　幻だと伝えて    心を与えて　貴方の手作りでいい  泣く場所が在るのなら　星など見えなくていい    呼ぶ声はいつだって　悲しみに変わるだけ  こんなにも醜い私を　こんなにも証明するだけ　  でも必要として    貴方が触れない私なら　無いのと同じだから    曖昧（あいまい）なだけの日々も　どこまで私を孤独に  褪せる時はこれ以上望むものなど　無い位に繋いで    思いを称えて　微かな振動でさえ  私には目の前で　溢れるものいと響く    奇跡など一瞬で　この肌を見捨てるだけ  こんなにも無力な私を　こんなにも覚えて行くだけ  でも必要として    貴方に触れない私なら　無いのと同じだから    数えきれない意味を遮っているけど  美しいかどうかも分からないこの場所で  今でも    呼ぶ声はいつだって　悲しみに変わるだけ  こんなにも醜い私を　こんなにも証明するだけ　  でも必要として    貴方が触れない私なら　無いのと同じだから      ＊この詩を英語に訳してください。  私の頭で一生懸命考えても訳せないので・・・・  どうかお願いします!!!!!</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[言葉にならない夜は　貴方が上手に伝えて<br>
絡み付いた　生温いだけの蔦を　幻だと伝えて<br>
<br>
心を与えて　貴方の手作りでいい<br>
泣く場所が在るのなら　星など見えなくていい<br>
<br>
呼ぶ声はいつだって　悲しみに変わるだけ<br>
こんなにも醜い私を　こんなにも証明するだけ　<br>
でも必要として<br>
<br>
貴方が触れない私なら　無いのと同じだから<br>
<br>
曖昧（あいまい）なだけの日々も　どこまで私を孤独に<br>
褪せる時はこれ以上望むものなど　無い位に繋いで<br>
<br>
思いを称えて　微かな振動でさえ<br>
私には目の前で　溢れるものいと響く<br>
<br>
奇跡など一瞬で　この肌を見捨てるだけ<br>
こんなにも無力な私を　こんなにも覚えて行くだけ<br>
でも必要として<br>
<br>
貴方に触れない私なら　無いのと同じだから<br>
<br>
数えきれない意味を遮っているけど<br>
美しいかどうかも分からないこの場所で<br>
今でも<br>
<br>
呼ぶ声はいつだって　悲しみに変わるだけ<br>
こんなにも醜い私を　こんなにも証明するだけ　<br>
でも必要として<br>
<br>
貴方が触れない私なら　無いのと同じだから<br>
<br>
<br>
＊この詩を英語に訳してください。<br>
私の頭で一生懸命考えても訳せないので・・・・<br>
どうかお願いします!!!!!]]></content>
<modified>2008-01-13T14:52:53Z</modified>
<issued>2008-06-08T19:49:25Z</issued>
<author><name>水玉</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英語に訳して下さい</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1200197995/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1200197995/</id>
<summary>私を忘れたの？  ずっと遠くにいたけれど  あなたが来るのを待っていたのに  私はここにいるよ    これを  どなたか英語に訳して下さい；</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[私を忘れたの？<br>
ずっと遠くにいたけれど<br>
あなたが来るのを待っていたのに<br>
私はここにいるよ<br>
<br>
これを<br>
どなたか英語に訳して下さい；]]></content>
<modified>2008-01-13T13:19:55Z</modified>
<issued>2008-01-14T12:35:32Z</issued>
<author><name>風鈴</name></author>
</entry>

<entry>
<title>詩を英語に</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1200155048/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1200155048/</id>
<summary>涙が出るくらいに大好きになり  ました.誰にも取られたく  無いとそう思ﾚIました    この詩を英語にしてくれる方  いたらお願いします�/summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[涙が出るくらいに大好きになり<br>
ました.誰にも取られたく<br>
無いとそう思ﾚIました<br>
<br>
この詩を英語にしてくれる方<br>
いたらお願いします�]></content>
<modified>2008-01-13T01:24:08Z</modified>
<issued>2008-01-13T01:24:08Z</issued>
<author><name>ゆか</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英語に訳して下さいm(_ _)m</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1199352857/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1199352857/</id>
<summary>[私の未来に君が居てほしい]    [いつかまた生まれ変わったとしてもまた君に出会うために歩いていくだろう]    [あなたを好きだったこと、誇りに思うよ]    [君を諦める勇気と覚悟を私に下さい]    アドレス変えたくて  できれば30字以内でお願いしますm(_ _)m</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[[私の未来に君が居てほしい]<br>
<br>
[いつかまた生まれ変わったとしてもまた君に出会うために歩いていくだろう]<br>
<br>
[あなたを好きだったこと、誇りに思うよ]<br>
<br>
[君を諦める勇気と覚悟を私に下さい]<br>
<br>
アドレス変えたくて<br>
できれば30字以内でお願いしますm(_ _)m]]></content>
<modified>2008-01-03T18:34:17Z</modified>
<issued>2008-01-03T21:48:43Z</issued>
<author><name>しいか</name></author>
</entry>

<entry>
<title>この言葉をお願いします汗</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1198832039/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1198832039/</id>
<summary>優しいどなたか  『いじわるな天使よ、笑え』  を英語化お願い出来ませんか？；；    お願いします.</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[優しいどなたか<br>
『いじわるな天使よ、笑え』<br>
を英語化お願い出来ませんか？；；<br>
<br>
お願いします.]]></content>
<modified>2007-12-28T17:53:59Z</modified>
<issued>2007-12-29T21:05:19Z</issued>
<author><name>たむ</name></author>
</entry>

<entry>
<title>和訳をお願い∪ます咢/title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1198400926/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1198400926/</id>
<summary>Yeah...  Yo this another Big Big Kid exclusive right hurr baby   (wait a minute)  Beatster Music(Just a Second)  I'm gone slow it down foe da ladies right hurr  (Ya hear what I'm talking bout)  Ican't do dat wait a while........Let's Go!!!!!!    Let's wait a while Before its too late,  lets wait a while Our love would be great  Let's wait a while before we go tooo far  (Aye..Just wait a minute gurl)...Ok Lets Go...    We can slow it down wait around for a minute and pick dis hang back up so we can get wit it You know I'm feeling you gurl but Im just sensing dat ya wanna get wit me and now I'm feeling tension we can hit the mall sometimes throw me dem digits    So we can floss a little ride wit me in my Bentley coordinated clothes true Religion true religion then hit up the Hamptons and spend a day in Venice. But we can do dis all just as soon as I Finish I know you don't like dis but gurl dis is the business as soon as I get some time den we can start chillin, But right now da boi is on a mission fa million so.....     It's crazy all da things she do to try to get wit me always trying to get me say she flyin to my city she doing anything just to get my attention but I gotta lot to do gurl just wait until I'm finished when I came asked her she be blowing up my phone trying to hang wit my sista errtime I'm gone....  (Errtime ya Gone?)   Yeah Errtime I'm gone trying to get next to the people in my home. Now ya tryin to Brush it off tryin to paint tha picture, But at the same time yo know I wanna get wit cha gotta understand me gurl I'm trying to get this paper so if ya understand me den..do me dis favor and....     See I be feeling you I know dat chu be liking me you can come take a ride its alright wit me    If you try to act like I was just watching you I know you like this    See I be feeling you I know dat chu be liking me you can come take a ride its alright wit me    If you try to act like I was just watching you I know you like this Baby...  (Boom Boom Clap, Boom Boom Clap)    [Back to Chorus (Repeat 2x's)]</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[Yeah...<br>
Yo this another Big Big Kid exclusive right hurr baby<br>
(wait a minute)<br>
Beatster Music(Just a Second)<br>
I'm gone slow it down foe da ladies right hurr<br>
(Ya hear what I'm talking bout)<br>
Ican't do dat wait a while........Let's Go!!!!!!<br>
<br>
Let's wait a while Before its too late,<br>
lets wait a while Our love would be great<br>
Let's wait a while before we go tooo far<br>
(Aye..Just wait a minute gurl)...Ok Lets Go...<br>
<br>
We can slow it down wait around for a minute and pick dis hang back up so we can get wit it You know I'm feeling you gurl but Im just sensing dat ya wanna get wit me and now I'm feeling tension we can hit the mall sometimes throw me dem digits<br>
<br>
So we can floss a little ride wit me in my Bentley coordinated clothes true Religion true religion then hit up the Hamptons and spend a day in Venice. But we can do dis all just as soon as I Finish I know you don't like dis but gurl dis is the business as soon as I get some time den we can start chillin, But right now da boi is on a mission fa million so.....<br>
<br>
It's crazy all da things she do to try to get wit me always trying to get me say she flyin to my city she doing anything just to get my attention but I gotta lot to do gurl just wait until I'm finished when I came asked her she be blowing up my phone trying to hang wit my sista errtime I'm gone....<br>
(Errtime ya Gone?)<br>
Yeah Errtime I'm gone trying to get next to the people in my home. Now ya tryin to Brush it off tryin to paint tha picture, But at the same time yo know I wanna get wit cha gotta understand me gurl I'm trying to get this paper so if ya understand me den..do me dis favor and....<br>
<br>
See I be feeling you I know dat chu be liking me you can come take a ride its alright wit me<br>
<br>
If you try to act like I was just watching you I know you like this<br>
<br>
See I be feeling you I know dat chu be liking me you can come take a ride its alright wit me<br>
<br>
If you try to act like I was just watching you I know you like this Baby...<br>
(Boom Boom Clap, Boom Boom Clap)<br>
<br>
[Back to Chorus (Repeat 2x's)]]]></content>
<modified>2007-12-23T18:08:46Z</modified>
<issued>2007-12-23T18:08:46Z</issued>
<author><name>襍ＯYＯ陂/name></author>
</entry>

<entry>
<title>訳してくださいっ�/title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1198340416/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1198340416/</id>
<summary>［ちさなんて死んじゃえ.いらないこ］   を やくしてください�/summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[［ちさなんて死んじゃえ.いらないこ］<br>
を やくしてください�]></content>
<modified>2007-12-23T01:20:16Z</modified>
<issued>2008-01-14T02:12:17Z</issued>
<author><name>ちさ</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英語にしてください！！</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1198323594/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1198323594/</id>
<summary>私の隣には誰もいない。  温もりも，幸せもなくなった。あの人が，姿を消した。私は何を信じればいい？？  一人にしないで…。</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[私の隣には誰もいない。<br>
温もりも，幸せもなくなった。あの人が，姿を消した。私は何を信じればいい？？  一人にしないで…。]]></content>
<modified>2007-12-22T20:39:54Z</modified>
<issued>2008-01-22T20:49:02Z</issued>
<author><name>柊</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英語の詩！</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1198241762/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1198241762/</id>
<summary>前向きな英語の詩、よかったら教えてください！</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[前向きな英語の詩、よかったら教えてください！]]></content>
<modified>2007-12-21T21:56:02Z</modified>
<issued>2007-12-21T21:56:03Z</issued>
<author><name>ENA</name></author>
</entry>

<entry>
<title>お願いしますっっ訳してくださいっっ</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1198208188/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1198208188/</id>
<summary>長いんですけど…お願いしますっっ    やっと掴んだ幸せ   光の中に埋もれていつのまにか闇を忘れていた   闇を見ていなかった   闇の恐ろしさを知らなかった   足元がこんなに脆くなっていたなんて知らなかった   ただもっと輝きに満ちた世界へいきたかった   でも…それ以上の輝きなどなかった   上へいこうとした瞬間崩れ落ちた   漆黒の闇   それだけが私を包んだ   光など全くない孤独という苦しさだけがひたすらある世界   光の中の貴方が愛しい   ただ愛しいだけなのに   届けてはいけない、伝えてはいけないこの想いどうすればいいの？   貴方が輝く為ならば届けないでいい   そんな事私には言えない   この闇の中どう耐えればいいの？   ただ上へ上ればいい   決して頂上へついてはいけないけれど   少しでも近くで貴方の事を見ていたい   もう少し。もう少しだけ貴方の事を愛しく想っていてもいいですか？   私には、貴方以上の人は存在しないから。 </summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[長いんですけど…お願いしますっっ<br>
<br>
やっと掴んだ幸せ<br>
光の中に埋もれていつのまにか闇を忘れていた<br>
闇を見ていなかった<br>
闇の恐ろしさを知らなかった<br>
足元がこんなに脆くなっていたなんて知らなかった<br>
ただもっと輝きに満ちた世界へいきたかった<br>
でも…それ以上の輝きなどなかった<br>
上へいこうとした瞬間崩れ落ちた<br>
漆黒の闇<br>
それだけが私を包んだ<br>
光など全くない孤独という苦しさだけがひたすらある世界<br>
光の中の貴方が愛しい<br>
ただ愛しいだけなのに<br>
届けてはいけない、伝えてはいけないこの想いどうすればいいの？<br>
貴方が輝く為ならば届けないでいい<br>
そんな事私には言えない<br>
この闇の中どう耐えればいいの？<br>
ただ上へ上ればいい<br>
決して頂上へついてはいけないけれど<br>
少しでも近くで貴方の事を見ていたい<br>
もう少し。もう少しだけ貴方の事を愛しく想っていてもいいですか？<br>
私には、貴方以上の人は存在しないから。 ]]></content>
<modified>2007-12-21T12:36:28Z</modified>
<issued>2007-12-21T12:36:29Z</issued>
<author><name>華唯</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英訳お願いします(&gt;_&lt;｡)</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1198079750/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1198079750/</id>
<summary>英語になおしてHPの題名にしたいんですが、私は英語が全然ダメで(&gt;_&lt;｡)  何個もあるので、一つだけでも英訳して頂けたら嬉しいです！  宜しくお願いします    ――↓―↓―↓―↓―    風の通り道    雨音ｵﾙｺﾞｰﾙ    ほら虹がかかった    言葉の魔法    空の色</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[英語になおしてHPの題名にしたいんですが、私は英語が全然ダメで(&gt;_&lt;｡)<br>
何個もあるので、一つだけでも英訳して頂けたら嬉しいです！<br>
宜しくお願いします<br>
<br>
――↓―↓―↓―↓―<br>
<br>
風の通り道<br>
<br>
雨音ｵﾙｺﾞｰﾙ<br>
<br>
ほら虹がかかった<br>
<br>
言葉の魔法<br>
<br>
空の色]]></content>
<modified>2007-12-20T00:55:50Z</modified>
<issued>2007-12-21T20:45:41Z</issued>
<author><name>紫苑</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英語がダメ�な甘楽に救いの手を。。。</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1197979557/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1197979557/</id>
<summary>はじめまして！！！  甘楽と申します。  私はほっっっっっんとに  英語がダメで。。。。  漫画などで、英語の詩をいれたいんですが・・・  誰か私の詩を英語になおしていただけませんかっっ！！  まずは。。。  これをお願いします。   わたしは夢をみる    幸せな　幸せな　夢をみる    まだ、夢をみていさせて    現実の世界は    あまりにも    冷たすぎるから   ・・・・を  お願いします！！！！</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[はじめまして！！！<br>
甘楽と申します。<br>
私はほっっっっっんとに<br>
英語がダメで。。。。<br>
漫画などで、英語の詩をいれたいんですが・・・<br>
誰か私の詩を英語になおしていただけませんかっっ！！<br>
まずは。。。<br>
これをお願いします。<br>
<br>
<br>
わたしは夢をみる<br>
<br>
幸せな　幸せな　夢をみる<br>
<br>
まだ、夢をみていさせて<br>
<br>
現実の世界は<br>
<br>
あまりにも<br>
<br>
冷たすぎるから<br>
<br>
<br>
・・・・を<br>
お願いします！！！！]]></content>
<modified>2007-12-18T21:05:57Z</modified>
<issued>2008-03-31T09:08:03Z</issued>
<author><name>甘楽</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英語に訳してください</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1197853146/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1197853146/</id>
<summary>どうか幸せになって  あなたが幸せなら  私は泡になって  消えても平気    これを英語にしてくださいm(_ _)m</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[どうか幸せになって<br>
あなたが幸せなら<br>
私は泡になって<br>
消えても平気<br>
<br>
これを英語にしてくださいm(_ _)m]]></content>
<modified>2007-12-17T09:59:06Z</modified>
<issued>2007-12-17T22:43:13Z</issued>
<author><name>まい</name></author>
</entry>

<entry>
<title>訳してくださいっっ</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1197808095/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1197808095/</id>
<summary>やっと掴んだ幸せ   光の中に埋もれていつのまにか闇を忘れていた   闇を見ていなかった   闇の恐ろしさを知らなかった   足元がこんなに脆くなっていたなんて知らなかった   ただもっと輝きに満ちた世界へいきたかった   でも…それ以上の輝きなどなかった   上へいこうとした瞬間崩れ落ちた   漆黒の闇   それだけが私を包んだ   光など全くない孤独という苦しさだけがひたすらある世界   光の中の貴方が愛しい   ただ愛しいだけなのに   届けてはいけない、伝えてはいけないこの想いどうすればいいの？   貴方が輝く為ならば届けないでいい   そんな事私には言えない   この闇の中どう耐えればいいの？   ただ上へ上ればいい   決して頂上へついてはいけないけれど   少しでも近くで貴方の事を見ていたい   もう少し。もう少しだけ貴方の事を愛しく想っていてもいいですか？   私には、貴方以上の人は存在しないから。       お願いしますっっ</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[やっと掴んだ幸せ<br>
光の中に埋もれていつのまにか闇を忘れていた<br>
闇を見ていなかった<br>
闇の恐ろしさを知らなかった<br>
足元がこんなに脆くなっていたなんて知らなかった<br>
ただもっと輝きに満ちた世界へいきたかった<br>
でも…それ以上の輝きなどなかった<br>
上へいこうとした瞬間崩れ落ちた<br>
漆黒の闇<br>
それだけが私を包んだ<br>
光など全くない孤独という苦しさだけがひたすらある世界<br>
光の中の貴方が愛しい<br>
ただ愛しいだけなのに<br>
届けてはいけない、伝えてはいけないこの想いどうすればいいの？<br>
貴方が輝く為ならば届けないでいい<br>
そんな事私には言えない<br>
この闇の中どう耐えればいいの？<br>
ただ上へ上ればいい<br>
決して頂上へついてはいけないけれど<br>
少しでも近くで貴方の事を見ていたい<br>
もう少し。もう少しだけ貴方の事を愛しく想っていてもいいですか？<br>
私には、貴方以上の人は存在しないから。<br>
<br>
<br>
お願いしますっっ]]></content>
<modified>2007-12-16T21:28:15Z</modified>
<issued>2007-12-16T21:28:15Z</issued>
<author><name>いか</name></author>
</entry>

<entry>
<title>日本語の歌詞を英語に！</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1197660729/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1197660729/</id>
<summary>浜崎あゆみのJEWELという曲を  英語にしてくれる人いませんか奸к もしよろしければお願いします�/summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[浜崎あゆみのJEWELという曲を<br>
英語にしてくれる人いませんか奸�br>
もしよろしければお願いします�]></content>
<modified>2007-12-15T04:32:09Z</modified>
<issued>2008-01-22T18:06:27Z</issued>
<author><name>えりちゅん</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英語に訳してください。(&gt;_&lt;)</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1197552047/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1197552047/</id>
<summary>君はどこへ行った    僕は今どこにいる    ふと気づいたら自分の場所すらわからなくなってしまった    空を見つめればなにか思い出すかと思って    いつも上ばかり見ていた    でも今は違うんだ    空がきれいで    それだけですべてがよかったとおもえる      それでいい このままずっとこうでいたい      今どこにいるかわからなくていい      どこに行きたいかだけはおぼえておこう      空はまいごになったときの道しるべ</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[君はどこへ行った<br>
<br>
僕は今どこにいる<br>
<br>
ふと気づいたら自分の場所すらわからなくなってしまった<br>
<br>
空を見つめればなにか思い出すかと思って<br>
<br>
いつも上ばかり見ていた<br>
<br>
でも今は違うんだ<br>
<br>
空がきれいで<br>
<br>
それだけですべてがよかったとおもえる<br>
<br>
<br>
それでいい このままずっとこうでいたい<br>
<br>
<br>
今どこにいるかわからなくていい<br>
<br>
<br>
どこに行きたいかだけはおぼえておこう<br>
<br>
<br>
空はまいごになったときの道しるべ]]></content>
<modified>2007-12-13T22:20:47Z</modified>
<issued>2007-12-14T12:17:22Z</issued>
<author><name>たい</name></author>
</entry>

<entry>
<title>訳して下さい。お願いします。</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1197282668/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1197282668/</id>
<summary>Doesn't give up on you,    Invites you over,    Just be with you,    keeps you close at heart,    Loves you for who you are,    Never judges,    ポエムを頂いたのですが訳せなくて・・・。  誰か助けて下さい。宜しくお願いします。</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[Doesn't give up on you,<br>
<br>
Invites you over,<br>
<br>
Just be with you,<br>
<br>
keeps you close at heart,<br>
<br>
Loves you for who you are,<br>
<br>
Never judges,<br>
<br>
ポエムを頂いたのですが訳せなくて・・・。<br>
誰か助けて下さい。宜しくお願いします。]]></content>
<modified>2007-12-10T19:31:08Z</modified>
<issued>2007-12-10T19:31:08Z</issued>
<author><name>みー</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英語に訳して下さいっっお願いします！</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1197272603/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1197272603/</id>
<summary>一番おきにの詩なんですけどどなたか心の優しい方訳して下さいっっ    後悔しないために決めたことなのに    しなきゃよかったなんて今頃想う    けどあの時行動してなければ今の私はなかった。    あなたの中の私は小さかった。    だから今どんなに苦しくても    あの時の私を責めない。    責めちゃいけない。    後悔することなんて一つもないんだ。    前だけ向いて歩いていこう。    それが本当の私だから。</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[一番おきにの詩なんですけどどなたか心の優しい方訳して下さいっっ<br>
<br>
後悔しないために決めたことなのに<br>
<br>
しなきゃよかったなんて今頃想う<br>
<br>
けどあの時行動してなければ今の私はなかった。<br>
<br>
あなたの中の私は小さかった。<br>
<br>
だから今どんなに苦しくても<br>
<br>
あの時の私を責めない。<br>
<br>
責めちゃいけない。<br>
<br>
後悔することなんて一つもないんだ。<br>
<br>
前だけ向いて歩いていこう。<br>
<br>
それが本当の私だから。]]></content>
<modified>2007-12-10T16:43:23Z</modified>
<issued>2007-12-12T23:00:30Z</issued>
<author><name>けい</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英語詩作って下さい(･■･｡)</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1197135333/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1197135333/</id>
<summary>両想いの英語を作ってほしいんですがо  どなたかお願いしますо</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[両想いの英語を作ってほしいんですがо<br>
どなたかお願いしますо]]></content>
<modified>2007-12-09T02:35:33Z</modified>
<issued>2008-01-28T18:33:29Z</issued>
<author><name>ぇみ</name></author>
</entry>

<entry>
<title>are you　happy？</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1197029507/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1197029507/</id>
<summary>are　you　happy？  あなたは幸せですかァ？    でゎ英詩かいていきますのでェ  ヨロですぅ</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[are　you　happy？<br>
あなたは幸せですかァ？<br>
<br>
でゎ英詩かいていきますのでェ<br>
ヨロですぅ]]></content>
<modified>2007-12-07T21:11:47Z</modified>
<issued>2008-01-29T22:32:00Z</issued>
<author><name>碧空</name></author>
</entry>

<entry>
<title>日本語でも英語でも訳します★</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1197019253/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1197019253/</id>
<summary>日本語は英語に、  映画は日本語に  訳します☆  なにか訳してほしい  文章があれば書きこんでください★</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[日本語は英語に、<br>
映画は日本語に<br>
訳します☆<br>
なにか訳してほしい<br>
文章があれば書きこんでください★]]></content>
<modified>2007-12-07T18:20:53Z</modified>
<issued>2008-08-08T23:07:06Z</issued>
<author><name>なぁ-</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英語に訳して下さい。</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1197018096/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1197018096/</id>
<summary>傷つたことも  ずっと覚えているよ  この痛みが  私がここにいる証になってくれる  私だけの、甘い痛み    ↑どなたか訳していただけませんか?;  お願いします。</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[傷つたことも<br>
ずっと覚えているよ<br>
この痛みが<br>
私がここにいる証になってくれる<br>
私だけの、甘い痛み<br>
<br>
↑どなたか訳していただけませんか?;<br>
お願いします。]]></content>
<modified>2007-12-07T18:01:36Z</modified>
<issued>2007-12-08T12:49:08Z</issued>
<author><name>風鈴</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英訳おねがいします!!(&gt;Д&lt;</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1196256819/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1196256819/</id>
<summary>｢僕が見つめる先に  君の姿があってほしい｣    …を英訳できる人!  お願いします(;Д;</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[｢僕が見つめる先に<br>
君の姿があってほしい｣<br>
<br>
…を英訳できる人!<br>
お願いします(;Д;]]></content>
<modified>2007-11-28T22:33:39Z</modified>
<issued>2007-11-29T21:20:10Z</issued>
<author><name>ゆか</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英語の得意な方!!</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1195747023/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1195747023/</id>
<summary>美術の授業で、絵に英文を入れたいんですが、自分では作れなくて;;    こういう詩なんですが↓↓    *私はあなたの事がこんなに好きなのに  　あなたは振り向いてくれない。  　  　あなたの事を想うと苦しくなる。嬉しくなる...    　この想いをあなたへいつか届けたい。*      というのなんですが･･･    英語が得意で親切な方、英文にして下さい!!お願いします!!</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[美術の授業で、絵に英文を入れたいんですが、自分では作れなくて;;<br>
<br>
こういう詩なんですが↓↓<br>
<br>
*私はあなたの事がこんなに好きなのに<br>
　あなたは振り向いてくれない。<br>
　<br>
　あなたの事を想うと苦しくなる。嬉しくなる...<br>
<br>
　この想いをあなたへいつか届けたい。*<br>
<br>
<br>
というのなんですが･･･<br>
<br>
英語が得意で親切な方、英文にして下さい!!お願いします!!]]></content>
<modified>2007-11-23T00:57:03Z</modified>
<issued>2007-11-23T18:58:11Z</issued>
<author><name>恋美</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英語に訳していただけませんか?</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1194679311/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1194679311/</id>
<summary>この文を英語にしていただけませんか??    ＊＊＊＊＊＊    代えられぬ想い  後悔も  代償も  嫌というほど  経験してきた  勝利して得るものなんて  ひょっとしたら  ちっぽけなことなのかもしれない  それでもただ――――  それだけの為に    ＊＊＊＊＊    お願いします!!</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[この文を英語にしていただけませんか??<br>
<br>
＊＊＊＊＊＊<br>
<br>
代えられぬ想い<br>
後悔も<br>
代償も<br>
嫌というほど<br>
経験してきた<br>
勝利して得るものなんて<br>
ひょっとしたら<br>
ちっぽけなことなのかもしれない<br>
それでもただ――――<br>
それだけの為に<br>
<br>
＊＊＊＊＊<br>
<br>
お願いします!!]]></content>
<modified>2007-11-10T16:21:51Z</modified>
<issued>2007-11-14T12:02:41Z</issued>
<author><name>ら</name></author>
</entry>

<entry>
<title>訳∪て下さいぃ↓厠�/title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1194659698/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1194659698/</id>
<summary>*1 In my heart, I know I must be right  Darkest shadows will someday come to light  I've been down, but I can rise above  I keep searching for the other side of love     Looking for fun was just a game to me  Never knew what each lonely day would bring  Now I'm so tired of trying to run away  I've got to find a love that's here to stay     *2 In my heart, I know the day will come  We'll be laughing and dancing in the sun  What I've found has never been enough  I keep searching for the other side of love     I always heard that love's supposed to be  More than a word and more than just a dream  Someone to share your every joy and pain  Someone who's there for sunshine and the rain     She wanna take it to other side of  love and I cannot deny this girl  She got somethin in her eyes  you know that all I see is something hot!  It's like she play with fire  And if I tell you I don't care, then I'd be lyin'  Love it or leave it... the way she is it's like she gotta just  Have it or squeeze it... looking for love in all the wrong places  Help is needed... nobody taught her how to fly  Another sad story in another sad city, see why     I know what I see  I see exactly how it'll be  He'll be strong enough to be kind  He won't need to be tough to know he's mine     And I must believe what I feel  I'll feel it deep inside when it's real  And I know when day is done  He'll be so close to me that we'll be one  On the other side of love...     Girl, the first time we met was through some mutual friends and  I never thought of nothin' cuz you treated me like the rest of them  But you stepped to me, askin' for my phone mail  Takin' bout you wanna send me pictures from the party  That's the start of the long tale supposed to be short-lived  Wanderin' if I should ever even have wrote this  Cuz you have celebrity status life and  I'm together with a girl soon to be my wifeyWith every call and every talk, your feeling's got more strong,  I guess... I could tell from the look  She wanna take it to the other side (the other side)  Knowin' that it's gotta be a hell of a ride  She wanna take it to the other side (the other side)  Knowin' that it's gotta be a hell of a ride</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[*1 In my heart, I know I must be right<br>
Darkest shadows will someday come to light<br>
I've been down, but I can rise above<br>
I keep searching for the other side of love<br>
<br>
Looking for fun was just a game to me<br>
Never knew what each lonely day would bring<br>
Now I'm so tired of trying to run away<br>
I've got to find a love that's here to stay<br>
<br>
*2 In my heart, I know the day will come<br>
We'll be laughing and dancing in the sun<br>
What I've found has never been enough<br>
I keep searching for the other side of love<br>
<br>
I always heard that love's supposed to be<br>
More than a word and more than just a dream<br>
Someone to share your every joy and pain<br>
Someone who's there for sunshine and the rain<br>
<br>
She wanna take it to other side of<br>
love and I cannot deny this girl<br>
She got somethin in her eyes<br>
you know that all I see is something hot!<br>
It's like she play with fire<br>
And if I tell you I don't care, then I'd be lyin'<br>
Love it or leave it... the way she is it's like she gotta just<br>
Have it or squeeze it... looking for love in all the wrong places<br>
Help is needed... nobody taught her how to fly<br>
Another sad story in another sad city, see why<br>
<br>
I know what I see<br>
I see exactly how it'll be<br>
He'll be strong enough to be kind<br>
He won't need to be tough to know he's mine<br>
<br>
And I must believe what I feel<br>
I'll feel it deep inside when it's real<br>
And I know when day is done<br>
He'll be so close to me that we'll be one<br>
On the other side of love...<br>
<br>
Girl, the first time we met was through some mutual friends and<br>
I never thought of nothin' cuz you treated me like the rest of them<br>
But you stepped to me, askin' for my phone mail<br>
Takin' bout you wanna send me pictures from the party<br>
That's the start of the long tale supposed to be short-lived<br>
Wanderin' if I should ever even have wrote this<br>
Cuz you have celebrity status life and<br>
I'm together with a girl soon to be my wifeyWith every call and every talk, your feeling's got more strong,<br>
I guess... I could tell from the look<br>
She wanna take it to the other side (the other side)<br>
Knowin' that it's gotta be a hell of a ride<br>
She wanna take it to the other side (the other side)<br>
Knowin' that it's gotta be a hell of a ride]]></content>
<modified>2007-11-10T10:54:58Z</modified>
<issued>2007-11-18T19:34:37Z</issued>
<author><name>ミヶ</name></author>
</entry>

<entry>
<title>お願いします(&gt;ω&lt;)/</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1193582126/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1193582126/</id>
<summary>あなたが私の世界を変えた  あなたじゃなければ  心が反応しない  大切にしたいの    という文なのですが、    You change my world.  My hart can react only you.  I want to important you.    …？？  とりあえず頑張ってみたのですが、これが限界です(&gt;･&lt;)  どなたか文法的にでも英語的にでもきれいに治していただけないでしょうか？</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[あなたが私の世界を変えた<br>
あなたじゃなければ<br>
心が反応しない<br>
大切にしたいの<br>
<br>
という文なのですが、<br>
<br>
You change my world.<br>
My hart can react only you.<br>
I want to important you.<br>
<br>
…？？<br>
とりあえず頑張ってみたのですが、これが限界です(&gt;･&lt;)<br>
どなたか文法的にでも英語的にでもきれいに治していただけないでしょうか？]]></content>
<modified>2007-10-28T23:35:26Z</modified>
<issued>2007-11-02T16:34:42Z</issued>
<author><name>さき</name></author>
</entry>

<entry>
<title>五行詩</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1192620132/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1192620132/</id>
<summary>五行詩を書いてみませんか。ルールは下の通り。  ルールは   ・1行目　話題を1語で   ・2行目　2語を加える   ・3行目　3語で描写をする   ・4行目　気持ちを4語で   ・5行目　話題を1語でまとめる  (1行目の話題はMonn Sky Stars River Love Dream Friends Hopeのいずれかでお願いします。) </summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[五行詩を書いてみませんか。ルールは下の通り。<br>
ルールは<br>
・1行目　話題を1語で<br>
・2行目　2語を加える<br>
・3行目　3語で描写をする<br>
・4行目　気持ちを4語で<br>
・5行目　話題を1語でまとめる<br>
(1行目の話題はMonn Sky Stars River Love Dream Friends Hopeのいずれかでお願いします。) ]]></content>
<modified>2007-10-17T20:22:12Z</modified>
<issued>2007-10-17T20:22:13Z</issued>
<author><name>YUTO</name></author>
</entry>

<entry>
<title>英訳してくださイ</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1191937000/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1191937000/</id>
<summary>あなたしかいない    を、おねがいします。  英語は、まったく駄目なんで、宜しくおねがいします。</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[あなたしかいない<br>
<br>
を、おねがいします。<br>
英語は、まったく駄目なんで、宜しくおねがいします。]]></content>
<modified>2007-10-09T22:36:40Z</modified>
<issued>2007-10-16T23:03:47Z</issued>
<author><name>?れみり</name></author>
</entry>

<entry>
<title>日本語に訳してもらえませんかッ</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1191829219/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1191829219/</id>
<summary>First, in early July, reports surfaced that China had successfully   lobbied the World Bank to redact portions of an environmental assessment   that calculated how many people were likely to die prematurely as a   result of air pollution.       Then, late last week, the government announced that it was canceling   plans to publish a &quot;green GDP&quot; report that would have calculated the   cost of pollution to China's rapidly growing economy, as measured by its   gross domestic product.       The decisions, on their face, appeared to suggest reluctance at the top   of China's government to acknowledge the seriousness of environmental   degradation that has caused the worst air pollution in the world, and   water pollution that has left millions of people without local sources   of potable water.       Chinese and Western experts, however, said Monday that authorities might   have acted for reasons not readily apparent to casual observers. They   said the reluctance to publicize the country's environmental woes might   have had more to do with political relations between the central   government and provincial leaders than with a fear of airing dirty laundry.       という英文を訳してもらえませんか？自分で訳しても意味分からなくて・・・</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[First, in early July, reports surfaced that China had successfully<br>
lobbied the World Bank to redact portions of an environmental assessment<br>
that calculated how many people were likely to die prematurely as a<br>
result of air pollution.<br>
<br>
<br>
Then, late last week, the government announced that it was canceling<br>
plans to publish a &quot;green GDP&quot; report that would have calculated the<br>
cost of pollution to China's rapidly growing economy, as measured by its<br>
gross domestic product.<br>
<br>
<br>
The decisions, on their face, appeared to suggest reluctance at the top<br>
of China's government to acknowledge the seriousness of environmental<br>
degradation that has caused the worst air pollution in the world, and<br>
water pollution that has left millions of people without local sources<br>
of potable water.<br>
<br>
<br>
Chinese and Western experts, however, said Monday that authorities might<br>
have acted for reasons not readily apparent to casual observers. They<br>
said the reluctance to publicize the country's environmental woes might<br>
have had more to do with political relations between the central<br>
government and provincial leaders than with a fear of airing dirty laundry.<br>
<br>
<br>
という英文を訳してもらえませんか？自分で訳しても意味分からなくて・・・]]></content>
<modified>2007-10-08T16:40:19Z</modified>
<issued>2007-11-28T19:36:40Z</issued>
<author><name>ＭＡＮＡ</name></author>
</entry>

<entry>
<title>訳してくださぃ。お願いします！！</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1191551506/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1191551506/</id>
<summary>なんで傷つけるの  誰でも良かったって思ってる？  見せられないよ　こんな姿    またあの事で傷ついているから  心配かけたくないよ  私をみてなんていえないよ    たぶんもう直ぐ朝がくる  もう会えないんだねって  分かってるから    駅で見た　寂しそうな苦笑い  胸が苦しくなって痛んだよ    傷つけたのかな？  臆病だから優しい言葉をかけて  あげられなかったね    本当は  本当は    行かないでって言いたかった  傍にいてよ　まだ一緒にいてよ  また抱きしめてよ    たったこれだけのことなのに  胸は悲鳴をあげた  立っていることで精一杯    切符を買う後ろすがた  もうさよならなんだね    痛いほど呼び止めたかった  だって好きになってしまったから    隣にはもう誰も居ない  苦しくて胸が張り裂けそうだよ</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[なんで傷つけるの<br>
誰でも良かったって思ってる？<br>
見せられないよ　こんな姿<br>
<br>
またあの事で傷ついているから<br>
心配かけたくないよ<br>
私をみてなんていえないよ<br>
<br>
たぶんもう直ぐ朝がくる<br>
もう会えないんだねって<br>
分かってるから<br>
<br>
駅で見た　寂しそうな苦笑い<br>
胸が苦しくなって痛んだよ<br>
<br>
傷つけたのかな？<br>
臆病だから優しい言葉をかけて<br>
あげられなかったね<br>
<br>
本当は<br>
本当は<br>
<br>
行かないでって言いたかった<br>
傍にいてよ　まだ一緒にいてよ<br>
また抱きしめてよ<br>
<br>
たったこれだけのことなのに<br>
胸は悲鳴をあげた<br>
立っていることで精一杯<br>
<br>
切符を買う後ろすがた<br>
もうさよならなんだね<br>
<br>
痛いほど呼び止めたかった<br>
だって好きになってしまったから<br>
<br>
隣にはもう誰も居ない<br>
苦しくて胸が張り裂けそうだよ]]></content>
<modified>2007-10-05T11:31:46Z</modified>
<issued>2007-10-17T15:40:54Z</issued>
<author><name>Chika</name></author>
</entry>

<entry>
<title>詩を英訳してくれませんかｯ(*&gt;Д&lt;*)?？</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1190946453/" />
<id>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/englishpoem/1190946453/</id>
<summary>      『あなたの笑顔の  理由になりたい』   ↑↑なんですが……！    できれば短めで、すっきりしたﾔﾂがいいですｯ(∀;)    わがままでごめんなさいm(__)m</summary>
<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[<br>
<br>
<br>
『あなたの笑顔の<br>
理由になりたい』<br>
<br>
<br>
↑↑なんですが……！<br>
<br>
できれば短めで、すっきりしたﾔﾂがいいですｯ(∀;)<br>
<br>
わがままでごめんなさいm(__)m]]></content>
<modified>2007-09-28T11:27:33Z</modified>
<issued>2007-09-29T23:09:14Z</issued>
<author><name>さゆみ</name></author>
</entry>

</feed>
