<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xml:lang="ja">

<channel rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/chinesewriting/">
<title>高校漢文</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/chinesewriting/</link>
<description>漢文勉強法,高校漢文,漢文参考書,漢文問題集,漢文単語,漢文句形,ｾﾝﾀｰ漢文,創作漢詩文,論語,史記,老子,孫子兵法,呉子,司馬法,尉繚子,李衛公問対,六韜,三略,唐詩選,英語,数学,現代文,古文,物理,化学,生物,地学,日本史,世界史,政経,地理,倫理,現代社会,</description>
<dc:language>ja-jp</dc:language>
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://www.3lab.org/?v=2.0" />
<dc:date>2008-08-17T12:35:47+09:00</dc:date>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1218944146/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1216298295/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1216028035/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1215948910/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1213540452/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1213268282/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1213108858/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1212501862/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1212416753/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1212408581/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1212331782/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1210776947/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1210679251/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1209825854/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1208435190/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1206277165/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1204809189/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1204548571/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1204340026/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1200847022/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1200419001/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1200286598/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1199952276/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1198484056/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1197909272/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1196687963/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1196398185/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1193654516/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1193492055/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1192962432/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1191512177/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1188300804/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1187690267/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1186386090/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1184687820/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1184556913/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1183878253/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1183540924/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1182057765/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1178448223/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1176116330/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1175927365/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1172475831/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1172246580/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1171975705/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1168914416/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1168861909/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1165236691/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1164632082/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1163397700/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1162295932/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1162013059/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1161612466/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1161586334/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1161205065/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1160992493/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1160806056/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1160124779/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1159677052/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1159095574/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1157884921/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1156592866/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1155478093/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1155450607/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1154768631/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1153570948/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1152449647/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1151822882/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1150979822/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1150523384/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1150290808/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1150195577/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1149769785/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1149426697/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1149251440/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1149198842/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1149082602/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1148385276/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1147775280/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1147272563/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1146989329/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1144953366/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1143676530/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1143087949/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1142941710/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1142578670/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1141881928/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1141871663/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1141818059/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1141645654/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1141474955/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1140362588/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1140273688/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1139574794/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1139315949/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1139230746/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1139148313/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1138460699/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1137744544/" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1137328919/" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1218944146/">
<title>先従隗始の一部</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1218944146/</link>
<description>先従隗始の  『問郭隗曰「斉狐〜得身事之』  までの口語訳を分かる方教えて下さい  宜しくお願いします</description>
<content:encoded><![CDATA[先従隗始の<br>
『問郭隗曰「斉狐〜得身事之』<br>
までの口語訳を分かる方教えて下さい<br>
宜しくお願いします]]></content:encoded>
<dc:date>2008-08-17T12:35:46+09:00</dc:date>
<dc:creator>赤夜</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1216298295/">
<title>四面楚歌の訳教えてください！</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1216298295/</link>
<description>四面楚歌の訳教えてくださいm(_ _)m</description>
<content:encoded><![CDATA[四面楚歌の訳教えてくださいm(_ _)m]]></content:encoded>
<dc:date>2008-07-17T21:38:15+09:00</dc:date>
<dc:creator>ふう</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1216028035/">
<title>漢文、古文助けてください。。。</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1216028035/</link>
<description>私は高�なのですが、模試の漢文、古文全く理解できません。。。  特に漢文！！読解の良い方法を教えて頂けないでしょうか（＞＜）</description>
<content:encoded><![CDATA[私は高�なのですが、模試の漢文、古文全く理解できません。。。<br>
特に漢文！！読解の良い方法を教えて頂けないでしょうか（＞＜）]]></content:encoded>
<dc:date>2008-07-14T18:33:55+09:00</dc:date>
<dc:creator>カトリ犬</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1215948910/">
<title>潜書/口語訳教えてください！</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1215948910/</link>
<description>どなたか↓の漢文の訳を教えてください！  お願いします！！    ・奈何ぞ之を療して病ひ除かれざる。    ・進むるに前薬を以てし    ・未だ常には民に入らざれば    ・必ずしも能く我に魚を給致せず</description>
<content:encoded><![CDATA[どなたか↓の漢文の訳を教えてください！<br>
お願いします！！<br>
<br>
・奈何ぞ之を療して病ひ除かれざる。<br>
<br>
・進むるに前薬を以てし<br>
<br>
・未だ常には民に入らざれば<br>
<br>
・必ずしも能く我に魚を給致せず]]></content:encoded>
<dc:date>2008-07-13T20:35:10+09:00</dc:date>
<dc:creator>みか</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1213540452/">
<title>江南橘為江北枳</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1213540452/</link>
<description>江南橘為江北枳の口語訳を教えてください｡お願いします｡</description>
<content:encoded><![CDATA[江南橘為江北枳の口語訳を教えてください｡お願いします｡]]></content:encoded>
<dc:date>2008-06-15T23:34:12+09:00</dc:date>
<dc:creator>紫音</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1213268282/">
<title>漁夫之利の書き下だし文〓</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1213268282/</link>
<description>頼みます冦劍/description>
<content:encoded><![CDATA[頼みます冦匯]></content:encoded>
<dc:date>2008-06-12T19:58:02+09:00</dc:date>
<dc:creator>いし</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1213108858/">
<title>蛇足★口語訳★お願いします</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1213108858/</link>
<description>蛇足の口語訳  わかるかた  お願いします(;ω;`)</description>
<content:encoded><![CDATA[蛇足の口語訳<br>
わかるかた<br>
お願いします(;ω;`)]]></content:encoded>
<dc:date>2008-06-10T23:40:58+09:00</dc:date>
<dc:creator>うみ</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1212501862/">
<title>蘇武持節</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1212501862/</link>
<description>訳教えてください己恋/description>
<content:encoded><![CDATA[訳教えてください己六]></content:encoded>
<dc:date>2008-06-03T23:04:22+09:00</dc:date>
<dc:creator>漢詩</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1212416753/">
<title>狐借虎威の現代語訳おしえてください</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1212416753/</link>
<description>お願いします</description>
<content:encoded><![CDATA[お願いします]]></content:encoded>
<dc:date>2008-06-02T23:25:53+09:00</dc:date>
<dc:creator>むら</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1212408581/">
<title>教えてください(&gt;_&lt;)</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1212408581/</link>
<description>　而ﾙ  　　ﾆ  　剣  　   ﾚ不  　  　行ｶ  　　。      見にくいですが…  わかる方いますか？  〜行かず。  になると思うんですが…  前がわからなくて。    お願いします！</description>
<content:encoded><![CDATA[　而ﾙ<br>
　　ﾆ<br>
　剣<br>
　<br>
ﾚ不<br>
　<br>
　行ｶ<br>
　　。<br>
<br>
<br>
見にくいですが…<br>
わかる方いますか？<br>
〜行かず。<br>
になると思うんですが…<br>
前がわからなくて。<br>
<br>
お願いします！]]></content:encoded>
<dc:date>2008-06-02T21:09:41+09:00</dc:date>
<dc:creator>え</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1212331782/">
<title>口語訳</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1212331782/</link>
<description>嚢中之錐の口語訳…やたら長いんですが…  なるべく直訳で出来る方いましたらお願いしますｍｍ</description>
<content:encoded><![CDATA[嚢中之錐の口語訳…やたら長いんですが…<br>
なるべく直訳で出来る方いましたらお願いしますｍｍ]]></content:encoded>
<dc:date>2008-06-01T23:49:42+09:00</dc:date>
<dc:creator>勇</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1210776947/">
<title>令画工図絵。</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1210776947/</link>
<description>現代語訳を教えてください。</description>
<content:encoded><![CDATA[現代語訳を教えてください。]]></content:encoded>
<dc:date>2008-05-14T23:55:47+09:00</dc:date>
<dc:creator>匿名</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1210679251/">
<title>漱石枕流</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1210679251/</link>
<description>漱石枕流の訳教えて下さい</description>
<content:encoded><![CDATA[漱石枕流の訳教えて下さい]]></content:encoded>
<dc:date>2008-05-13T20:47:31+09:00</dc:date>
<dc:creator>あさ</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1209825854/">
<title>返り点と送り仮名のつけ方</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1209825854/</link>
<description>現代語訳を見て白文に返り点と送り仮名をつける問題があるんですが、  解説を読んでも、なぜこのような送り仮名がつくのかがわかりません。  このような問題を解くコツなどがあれば、教えて下さい。</description>
<content:encoded><![CDATA[現代語訳を見て白文に返り点と送り仮名をつける問題があるんですが、<br>
解説を読んでも、なぜこのような送り仮名がつくのかがわかりません。<br>
このような問題を解くコツなどがあれば、教えて下さい。]]></content:encoded>
<dc:date>2008-05-03T23:44:14+09:00</dc:date>
<dc:creator>オトモ</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1208435190/">
<title>｢蘇武持節｣全文の書き下しを…</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1208435190/</link>
<description>どなたかお願いいたします。</description>
<content:encoded><![CDATA[どなたかお願いいたします。]]></content:encoded>
<dc:date>2008-04-17T21:26:30+09:00</dc:date>
<dc:creator>水谷</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1206277165/">
<title>蛇を捕らふる者の説の訳を教えて下さいｍ(＿　＿）ｍ</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1206277165/</link>
<description>もうすぐテストがあって自力で訳してみようと頑張ってみたんですけど難しくて知ってる方がいましたら教えて下さい！！  お願いしますｍ(＿　＿）ｍ</description>
<content:encoded><![CDATA[もうすぐテストがあって自力で訳してみようと頑張ってみたんですけど難しくて知ってる方がいましたら教えて下さい！！<br>
お願いしますｍ(＿　＿）ｍ]]></content:encoded>
<dc:date>2008-03-23T21:59:25+09:00</dc:date>
<dc:creator>カノン</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1204809189/">
<title>所争在弓箭不在米塩</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1204809189/</link>
<description>所争在弓箭不在米塩の全部の口語訳教えてください。   なるべくすぐにお願いします。   明日テストですー助けてください </description>
<content:encoded><![CDATA[所争在弓箭不在米塩の全部の口語訳教えてください。<br>
なるべくすぐにお願いします。<br>
明日テストですー助けてください ]]></content:encoded>
<dc:date>2008-03-06T22:13:09+09:00</dc:date>
<dc:creator>あやか</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1204548571/">
<title>正 枕 大 江､… </title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1204548571/</link>
<description>正 枕 大 江､…   どういう意味でしょうか?      入しょく記 陸遊</description>
<content:encoded><![CDATA[正 枕 大 江､…<br>
どういう意味でしょうか?<br>
入しょく記 陸遊]]></content:encoded>
<dc:date>2008-03-03T21:49:31+09:00</dc:date>
<dc:creator>陸遊</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1204340026/">
<title>優孟の訳教えてください・・・</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1204340026/</link>
<description>よろしくおねがいします・・</description>
<content:encoded><![CDATA[よろしくおねがいします・・]]></content:encoded>
<dc:date>2008-03-01T11:53:46+09:00</dc:date>
<dc:creator>あお</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1200847022/">
<title> 【口語訳】 漢文全般質問スレッド 【書下し】</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1200847022/</link>
<description> ここは、漢文に困った人の為の質問スレッドです。  オーソドックスな「書下し・口語訳」の質問から文法理解、基礎的な問題まで、漢文に困られた場合に御利用下さい。    (餘りにも同じ内容のスレッドが立ち過ぎているので、一本化しました。)      　！　！　！　必　読　！　！　！　   書下し・口語訳を訊かれる場合、面倒でも必ず全文を掲載してから質問下さい。  この板におられる方全員が、同じ教科書を使われているとは限りませんし、教科書自体をお持ちでない場合もあります。  又、掲載不可能な漢字があった場合、それと解る形で示して下さい。(例:薈=草冠/会、蠡=縁の旁/虫虫、羸=亡+口+月羊凡)</description>
<content:encoded><![CDATA[ ここは、漢文に困った人の為の質問スレッドです。<br>
オーソドックスな「書下し・口語訳」の質問から文法理解、基礎的な問題まで、漢文に困られた場合に御利用下さい。<br>
<br>
(餘りにも同じ内容のスレッドが立ち過ぎているので、一本化しました。)<br>
<br>
<br>
　！　！　！　必　読　！　！　！　<br>
書下し・口語訳を訊かれる場合、面倒でも必ず全文を掲載してから質問下さい。<br>
この板におられる方全員が、同じ教科書を使われているとは限りませんし、教科書自体をお持ちでない場合もあります。<br>
又、掲載不可能な漢字があった場合、それと解る形で示して下さい。(例:薈=草冠/会、蠡=縁の旁/虫虫、羸=亡+口+月羊凡)]]></content:encoded>
<dc:date>2008-01-21T01:37:02+09:00</dc:date>
<dc:creator>麑</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1200419001/">
<title>蒙求について</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1200419001/</link>
<description>誰か口語訳して下さい！    荘子虎を刺さんと欲つす〜    魏の帝嘗て〜    この二つに続く文は多くて書けませんが、この文を口語訳して下さる方！お願いします！</description>
<content:encoded><![CDATA[誰か口語訳して下さい！<br>
<br>
荘子虎を刺さんと欲つす〜<br>
<br>
魏の帝嘗て〜<br>
<br>
この二つに続く文は多くて書けませんが、この文を口語訳して下さる方！お願いします！]]></content:encoded>
<dc:date>2008-01-16T02:43:21+09:00</dc:date>
<dc:creator>かい</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1200286598/">
<title>笑府の口語訳教えてください〜!!!</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1200286598/</link>
<description>笑府の口語訳分かる方いらっしゃったら教えてくれませんか？  あやふやでも構いません!!お願いします&lt;(_ _)&gt;</description>
<content:encoded><![CDATA[笑府の口語訳分かる方いらっしゃったら教えてくれませんか？<br>
あやふやでも構いません!!お願いします&lt;(_ _)&gt;]]></content:encoded>
<dc:date>2008-01-14T13:56:38+09:00</dc:date>
<dc:creator>茂</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1199952276/">
<title>日本外史</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1199952276/</link>
<description>古典の授業で日本外史をやっているんですが，「信玄と謙信」の全訳を教えて下さい�/description>
<content:encoded><![CDATA[古典の授業で日本外史をやっているんですが，「信玄と謙信」の全訳を教えて下さいЩ]></content:encoded>
<dc:date>2008-01-10T17:04:36+09:00</dc:date>
<dc:creator>さや</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1198484056/">
<title>此必苦李の書き下し文と口語訳教えてください</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1198484056/</link>
<description>お願いします</description>
<content:encoded><![CDATA[お願いします]]></content:encoded>
<dc:date>2007-12-24T17:14:16+09:00</dc:date>
<dc:creator>万人</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1197909272/">
<title>これから漢文参考書</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1197909272/</link>
<description>僕はセンターだけ漢文がいるんですけど、この時期から始めて１〜２週間でこなせて、要領よく理解出来る良い参考書とかありますかね？   ちなみに、漢文にそんなに苦手意識はなくて模試でも３０〜３５点ぐらいはとれてるんですけど、なんとなくでやってる感じがあるので少し心配です(^_^;)   実際やってみて良かったものとかあったらお願いしますm(_ _)m</description>
<content:encoded><![CDATA[僕はセンターだけ漢文がいるんですけど、この時期から始めて１〜２週間でこなせて、要領よく理解出来る良い参考書とかありますかね？<br>
ちなみに、漢文にそんなに苦手意識はなくて模試でも３０〜３５点ぐらいはとれてるんですけど、なんとなくでやってる感じがあるので少し心配です(^_^;)<br>
実際やってみて良かったものとかあったらお願いしますm(_ _)m]]></content:encoded>
<dc:date>2007-12-18T01:34:32+09:00</dc:date>
<dc:creator>ケンジ</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1196687963/">
<title>四面楚歌の訳お願いします(&gt;_&lt;)泣</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1196687963/</link>
<description>すみません！↓↓四面楚歌の訳どなたかお願いしますm(__)m  よかったらテストの注意する場所とか教えてくれたらありがたいﾃﾞｽ(&gt;_&lt;)＋。ﾟ</description>
<content:encoded><![CDATA[すみません！↓↓四面楚歌の訳どなたかお願いしますm(__)m<br>
よかったらテストの注意する場所とか教えてくれたらありがたいﾃﾞｽ(&gt;_&lt;)＋。ﾟ]]></content:encoded>
<dc:date>2007-12-03T22:19:23+09:00</dc:date>
<dc:creator>みき</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1196398185/">
<title>《剣の舞》</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1196398185/</link>
<description>期末ﾃｽﾄが近いんだけど(･･｀)漢文苦手だから授業放置ー…そしたらなんも分かんない(ﾟДﾟ)！ だから誰か分かるように説明おねがいします(＾＾)ﾉｼ</description>
<content:encoded><![CDATA[期末ﾃｽﾄが近いんだけど(･･｀)漢文苦手だから授業放置ー…そしたらなんも分かんない(ﾟДﾟ)！ だから誰か分かるように説明おねがいします(＾＾)ﾉｼ]]></content:encoded>
<dc:date>2007-11-30T13:49:45+09:00</dc:date>
<dc:creator>なな</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1193654516/">
<title>死せる諸葛生ける仲達を走らすの口語訳。</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1193654516/</link>
<description>死せる諸葛生ける仲達を走らすの口語訳をお願いします！！  学校の宿題なんですが、  教科書は筑摩書房の精選国語総合 改訂版 古典編です。  よろしくお願いします！！</description>
<content:encoded><![CDATA[死せる諸葛生ける仲達を走らすの口語訳をお願いします！！<br>
学校の宿題なんですが、<br>
教科書は筑摩書房の精選国語総合 改訂版 古典編です。<br>
よろしくお願いします！！]]></content:encoded>
<dc:date>2007-10-29T19:41:56+09:00</dc:date>
<dc:creator>ふぅぅ</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1193492055/">
<title>漢文使わないのですが…</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1193492055/</link>
<description>私大のセンター利用入試でも一般入試でも漢文を使わないのですが、センター試験では漢文があるから漢文も勉強するべきなんでしょうか？  教えていただけるとありがたいです。</description>
<content:encoded><![CDATA[私大のセンター利用入試でも一般入試でも漢文を使わないのですが、センター試験では漢文があるから漢文も勉強するべきなんでしょうか？<br>
教えていただけるとありがたいです。]]></content:encoded>
<dc:date>2007-10-27T22:34:15+09:00</dc:date>
<dc:creator>り</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1192962432/">
<title>漢文のノート</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1192962432/</link>
<description>はじめまして★  高２の真紀っていいます｡    みなさんは漢文ノート､どんな風にとってますか？  今自分は見開き１ページに上から､白文､書き下だし文､口語訳､板書ってゆう順に区切って書いてってるんですが‥イマイチ効率悪くて(^-^;    キレイで見やすいノートのとりかた知ってたら教えてほしいです(^O^)    もしよかったら古文の方も(笑)    お願いしますm(__)m</description>
<content:encoded><![CDATA[はじめまして★<br>
高２の真紀っていいます｡<br>
<br>
みなさんは漢文ノート､どんな風にとってますか？<br>
今自分は見開き１ページに上から､白文､書き下だし文､口語訳､板書ってゆう順に区切って書いてってるんですが‥イマイチ効率悪くて(^-^;<br>
<br>
キレイで見やすいノートのとりかた知ってたら教えてほしいです(^O^)<br>
<br>
もしよかったら古文の方も(笑)<br>
<br>
お願いしますm(__)m]]></content:encoded>
<dc:date>2007-10-21T19:27:12+09:00</dc:date>
<dc:creator>真紀</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1191512177/">
<title>晏子之御の口語訳</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1191512177/</link>
<description>晏子之御の口語訳を  どなたか教えてください↑</description>
<content:encoded><![CDATA[晏子之御の口語訳を<br>
どなたか教えてください↑]]></content:encoded>
<dc:date>2007-10-05T00:36:17+09:00</dc:date>
<dc:creator>あ</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1188300804/">
<title>捕陀者説の口語訳</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1188300804/</link>
<description>捕陀者説の口語訳を教えてください！！</description>
<content:encoded><![CDATA[捕陀者説の口語訳を教えてください！！]]></content:encoded>
<dc:date>2007-08-28T20:33:24+09:00</dc:date>
<dc:creator>さき</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1187690267/">
<title>狐借虎威の書き下し文</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1187690267/</link>
<description>どなたか狐借虎威の書き下し文を教えてはくださいませんでしょうか？  よろしくお願いします。</description>
<content:encoded><![CDATA[どなたか狐借虎威の書き下し文を教えてはくださいませんでしょうか？<br>
よろしくお願いします。]]></content:encoded>
<dc:date>2007-08-21T18:57:47+09:00</dc:date>
<dc:creator>疾風</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1186386090/">
<title>すみません教えてください</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1186386090/</link>
<description>居三年、句践召はんれい曰、「呉既殺子胥、〜  って何の文章ですか？</description>
<content:encoded><![CDATA[居三年、句践召はんれい曰、「呉既殺子胥、〜<br>
って何の文章ですか？]]></content:encoded>
<dc:date>2007-08-06T16:41:30+09:00</dc:date>
<dc:creator>エイ</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1184687820/">
<title>漢文読解</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1184687820/</link>
<description>漢文読解でいい参考書ありますか？</description>
<content:encoded><![CDATA[漢文読解でいい参考書ありますか？]]></content:encoded>
<dc:date>2007-07-18T00:57:00+09:00</dc:date>
<dc:creator>ふぁいいい</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1184556913/">
<title>読み方の順番</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1184556913/</link>
<description>すみません。先ほど間違えたので。  レ点、一・ニ点、上中下点は書き下すときはどういう順番なのでしょうか。     あと、「之」を「の」と読むときは平仮名にすることはわかっているのですが、   「この」と読むときは漢字のままで良いのでしょうか。   それとも平仮名に直すのでしょうか。     ぜひ教えてください。 </description>
<content:encoded><![CDATA[すみません。先ほど間違えたので。<br>
レ点、一・ニ点、上中下点は書き下すときはどういう順番なのでしょうか。<br>
<br>
あと、「之」を「の」と読むときは平仮名にすることはわかっているのですが、<br>
「この」と読むときは漢字のままで良いのでしょうか。<br>
それとも平仮名に直すのでしょうか。<br>
<br>
ぜひ教えてください。 ]]></content:encoded>
<dc:date>2007-07-16T12:35:13+09:00</dc:date>
<dc:creator>愛</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1183878253/">
<title>急ぎ!!!●先従隗始で桐原書店についてるもの!!!●</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1183878253/</link>
<description>ネットで先従隗始を調べると本文は書いてあるんですヶど  桐原書店のものをつかっているんですよ  で桐原書店のものにはどんな文がかいてあるのか  教えてください！</description>
<content:encoded><![CDATA[ネットで先従隗始を調べると本文は書いてあるんですヶど<br>
桐原書店のものをつかっているんですよ<br>
で桐原書店のものにはどんな文がかいてあるのか<br>
教えてください！]]></content:encoded>
<dc:date>2007-07-08T16:04:13+09:00</dc:date>
<dc:creator>ピン</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1183540924/">
<title>塞翁馬なんですけど・・・・。ホントに緊急です！！！</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1183540924/</link>
<description>明日漢文のテストなんですけど、全然分かりません！  欠点取ったら合宿いけないので何としても欠点だけは  免れなくてはならないんです！！！！！！！  ちなみに高�デス。。。　    馬が故無く亡げて胡入る。  ↓↓白文  馬亡故無而入胡。    どうしてこうなるのか分かりません（泣；  特に「馬が故無く亡げて」が「馬亡故無而」になるのか  （語順など）が分かりません；；；    低レベルな質問ですみませんが、とても焦っているので、  できるだけ早い返事お願いします。。。</description>
<content:encoded><![CDATA[明日漢文のテストなんですけど、全然分かりません！<br>
欠点取ったら合宿いけないので何としても欠点だけは<br>
免れなくてはならないんです！！！！！！！<br>
ちなみに高�デス。。。　<br>
<br>
馬が故無く亡げて胡入る。<br>
↓↓白文<br>
馬亡故無而入胡。<br>
<br>
どうしてこうなるのか分かりません（泣；<br>
特に「馬が故無く亡げて」が「馬亡故無而」になるのか<br>
（語順など）が分かりません；；；<br>
<br>
低レベルな質問ですみませんが、とても焦っているので、<br>
できるだけ早い返事お願いします。。。]]></content:encoded>
<dc:date>2007-07-04T18:22:04+09:00</dc:date>
<dc:creator>よっし</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1182057765/">
<title>新序の不若人有其宝の口語訳を教えてください！！</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1182057765/</link>
<description>不若人有其宝の口語訳を教えてください。  大変困っています。  本文を打ち込む時間がないのですが・・・すいません。</description>
<content:encoded><![CDATA[不若人有其宝の口語訳を教えてください。<br>
大変困っています。<br>
本文を打ち込む時間がないのですが・・・すいません。]]></content:encoded>
<dc:date>2007-06-17T14:22:45+09:00</dc:date>
<dc:creator>飛鳥</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1178448223/">
<title>完璧而帰の訳を教えて下さい！！</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1178448223/</link>
<description>どなたか完璧而帰の訳を教えていただけませんか？？  お願いします！</description>
<content:encoded><![CDATA[どなたか完璧而帰の訳を教えていただけませんか？？<br>
お願いします！]]></content:encoded>
<dc:date>2007-05-06T19:43:43+09:00</dc:date>
<dc:creator>ユウ</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1176116330/">
<title>☆★HELP(o´∀｀o)ME!!!!★☆</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1176116330/</link>
<description>初めまして!!今メッチャ困ってます･･･(*_*;     史伝[史記]の、   留候世家の『ハイコウ秦宮に入る』『高祖功臣を封ず』の訳が知りたいですっ涙(-_-;)     自分でやってもダメダメで･･･誰か助けてくださいぃ(T口T)漢文もぉイャぁ(ノ∧&lt;</description>
<content:encoded><![CDATA[初めまして!!今メッチャ困ってます･･･(*_*;<br>
<br>
史伝[史記]の、<br>
留候世家の『ハイコウ秦宮に入る』『高祖功臣を封ず』の訳が知りたいですっ涙(-_-;)<br>
<br>
自分でやってもダメダメで･･･誰か助けてくださいぃ(T口T)漢文もぉイャぁ(ノ∧&lt;]]></content:encoded>
<dc:date>2007-04-09T19:58:50+09:00</dc:date>
<dc:creator>(o´∀｀o)</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1175927365/">
<title>呂氏春秋</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1175927365/</link>
<description>呂氏春秋の自知の現代語訳教えてくださいｍ(＿＿)ｍ</description>
<content:encoded><![CDATA[呂氏春秋の自知の現代語訳教えてくださいｍ(＿＿)ｍ]]></content:encoded>
<dc:date>2007-04-07T15:29:25+09:00</dc:date>
<dc:creator>ユー</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1172475831/">
<title>漢文を０からセンターまで</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1172475831/</link>
<description>良い参考書と勉強法を教えてください。</description>
<content:encoded><![CDATA[良い参考書と勉強法を教えてください。]]></content:encoded>
<dc:date>2007-02-26T16:43:51+09:00</dc:date>
<dc:creator>かなぶん</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1172246580/">
<title>論語学びたいけど、何処から学んだらいいんですか</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1172246580/</link>
<description>「性善説」に共感を受け、論語をもっと学びたい！と思ったのですが、何処から学ぶべきか右も左もわかりません（泣）  受験とかに縁の遠い所からでもいいので、学ぶための道筋を伝授して頂けないでしょうか。    学びたい！と言っておいて難なんなのですが、論語とは一体どういったものなのでしょうか？  儒学の基を築いたのが孔子で、孔子の弟子達がそれを広げ儒学に至ったと理解しています。  私的には儒学はかなり個人的思想を綴った詩のような印象を受けます。  しかし、中国や日本ではそれを教本に、優秀な生徒に至っては一字一句間違えないように暗記したと聞いています。  仁義礼智など、現在とは全く違った勉強だと感じるのです。  昔は何故儒学に重きを置き、何故現在では古典として扱われているのか不思議でなりません。</description>
<content:encoded><![CDATA[「性善説」に共感を受け、論語をもっと学びたい！と思ったのですが、何処から学ぶべきか右も左もわかりません（泣）<br>
受験とかに縁の遠い所からでもいいので、学ぶための道筋を伝授して頂けないでしょうか。<br>
<br>
学びたい！と言っておいて難なんなのですが、論語とは一体どういったものなのでしょうか？<br>
儒学の基を築いたのが孔子で、孔子の弟子達がそれを広げ儒学に至ったと理解しています。<br>
私的には儒学はかなり個人的思想を綴った詩のような印象を受けます。<br>
しかし、中国や日本ではそれを教本に、優秀な生徒に至っては一字一句間違えないように暗記したと聞いています。<br>
仁義礼智など、現在とは全く違った勉強だと感じるのです。<br>
昔は何故儒学に重きを置き、何故現在では古典として扱われているのか不思議でなりません。]]></content:encoded>
<dc:date>2007-02-24T01:03:00+09:00</dc:date>
<dc:creator>香月</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1171975705/">
<title>死せる諸葛生ける仲逹を走らす</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1171975705/</link>
<description>死せる諸葛生ける仲逹を走らすの全訳を教えてください！お願いします!</description>
<content:encoded><![CDATA[死せる諸葛生ける仲逹を走らすの全訳を教えてください！お願いします!]]></content:encoded>
<dc:date>2007-02-20T21:48:25+09:00</dc:date>
<dc:creator>さや</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1168914416/">
<title>杜補について</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1168914416/</link>
<description>春望を書いたとき、戦乱があったらしいんですが、なんという戦乱か教えてください。お願いします。</description>
<content:encoded><![CDATA[春望を書いたとき、戦乱があったらしいんですが、なんという戦乱か教えてください。お願いします。]]></content:encoded>
<dc:date>2007-01-16T11:26:56+09:00</dc:date>
<dc:creator>少年</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1168861909/">
<title>次にどうするべきですか??</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1168861909/</link>
<description>今まで全然勉強してなかったので早覚え速答法をやったんですが次にどうするべきでしょうか?</description>
<content:encoded><![CDATA[今まで全然勉強してなかったので早覚え速答法をやったんですが次にどうするべきでしょうか?]]></content:encoded>
<dc:date>2007-01-15T20:51:49+09:00</dc:date>
<dc:creator>ゆう</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1165236691/">
<title>所争在弓箭不在米塩頼山陽の口語訳</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1165236691/</link>
<description>所争在弓箭不在米塩頼山陽という日本外史で頼山陽が書いたのがあるんですけど、それの口語訳全文お願いします(&gt;_&lt;)</description>
<content:encoded><![CDATA[所争在弓箭不在米塩頼山陽という日本外史で頼山陽が書いたのがあるんですけど、それの口語訳全文お願いします(&gt;_&lt;)]]></content:encoded>
<dc:date>2006-12-04T21:51:31+09:00</dc:date>
<dc:creator>nai</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1164632082/">
<title>ヘルプ◆刺客列伝【荊軻】</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1164632082/</link>
<description>どんな話でしたっけ？教えてください！</description>
<content:encoded><![CDATA[どんな話でしたっけ？教えてください！]]></content:encoded>
<dc:date>2006-11-27T21:54:42+09:00</dc:date>
<dc:creator>青林檎</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1163397700/">
<title>べん池の会</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1163397700/</link>
<description>べん池の会ってどんな会なんですか 教えて下さい</description>
<content:encoded><![CDATA[べん池の会ってどんな会なんですか 教えて下さい]]></content:encoded>
<dc:date>2006-11-13T15:01:40+09:00</dc:date>
<dc:creator>絆</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1162295932/">
<title>「白水素女」の口語訳</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1162295932/</link>
<description>「白水素女」の口語訳がわからないので誰か教えてください!!(*ﾊ¨*☆どうしてもお願いします★*¨ﾊ*))</description>
<content:encoded><![CDATA[「白水素女」の口語訳がわからないので誰か教えてください!!(*ﾊ¨*☆どうしてもお願いします★*¨ﾊ*))]]></content:encoded>
<dc:date>2006-10-31T20:58:52+09:00</dc:date>
<dc:creator>ｩｨﾝﾊﾟｰ</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1162013059/">
<title>鴻門の会</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1162013059/</link>
<description>どなたか鴻門の会の口語訳を教えてください！お願いします！</description>
<content:encoded><![CDATA[どなたか鴻門の会の口語訳を教えてください！お願いします！]]></content:encoded>
<dc:date>2006-10-28T14:24:19+09:00</dc:date>
<dc:creator>ちぃ</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1161612466/">
<title>刎頚之交について</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1161612466/</link>
<description>刎頚之交の文の内容を口語訳お願いします！！</description>
<content:encoded><![CDATA[刎頚之交の文の内容を口語訳お願いします！！]]></content:encoded>
<dc:date>2006-10-23T23:07:46+09:00</dc:date>
<dc:creator>ナダル</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1161586334/">
<title>「先隗従始」の訳について</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1161586334/</link>
<description>初めまして。突然のお願いで申し訳ないのですが、  「先隗従始」の「弔死問生〜以招賢者」までを、  当方の第一学習社発行「高等学校国語総合」に乗っ取って書き下しますと  「死を弔ひ生を問ひ、辞を卑くし弊を厚くして、以て賢者を招く。」となるのですが、  問題はこの文末です。多くの日本語訳で  「戦死者を弔い生還者を見舞い、遜った言葉遣いをし  給料を上げて、それによって賢者を招『こうと』した」  と王の意志というか願望のように訳されています。  これは単に後ろとのつなぎのための「意訳」なのでしょうか？  それとも「以て賢者を招く」の中に願望といった文法的意味があるのでしょうか  どうかよろしくお願いします。</description>
<content:encoded><![CDATA[初めまして。突然のお願いで申し訳ないのですが、<br>
「先隗従始」の「弔死問生〜以招賢者」までを、<br>
当方の第一学習社発行「高等学校国語総合」に乗っ取って書き下しますと<br>
「死を弔ひ生を問ひ、辞を卑くし弊を厚くして、以て賢者を招く。」となるのですが、<br>
問題はこの文末です。多くの日本語訳で<br>
「戦死者を弔い生還者を見舞い、遜った言葉遣いをし<br>
給料を上げて、それによって賢者を招『こうと』した」<br>
と王の意志というか願望のように訳されています。<br>
これは単に後ろとのつなぎのための「意訳」なのでしょうか？<br>
それとも「以て賢者を招く」の中に願望といった文法的意味があるのでしょうか<br>
どうかよろしくお願いします。]]></content:encoded>
<dc:date>2006-10-23T15:52:14+09:00</dc:date>
<dc:creator>regist</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1161205065/">
<title>刺客荊軻の書き下し</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1161205065/</link>
<description>刺客荊軻の書き下しが分かりません。  分かる方がいれば教えて下さい･･･。    喜太子丹質於泰〜泰王大怒益発兵伐燕  のところなのですが･･･。</description>
<content:encoded><![CDATA[刺客荊軻の書き下しが分かりません。<br>
分かる方がいれば教えて下さい･･･。<br>
<br>
喜太子丹質於泰〜泰王大怒益発兵伐燕<br>
のところなのですが･･･。]]></content:encoded>
<dc:date>2006-10-19T05:57:45+09:00</dc:date>
<dc:creator>muu</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1160992493/">
<title>漢文質問スレ</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1160992493/</link>
<description>質問スレ立てちゃいます。  単発の質問はこちらへ。  漢文トクイな方、ご協力下さい。</description>
<content:encoded><![CDATA[質問スレ立てちゃいます。<br>
単発の質問はこちらへ。<br>
漢文トクイな方、ご協力下さい。]]></content:encoded>
<dc:date>2006-10-16T18:54:53+09:00</dc:date>
<dc:creator>現国</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1160806056/">
<title>参考書</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1160806056/</link>
<description>イイ参考書ありませんか！？  語彙や単語の意味などが覚えられるやつで。  志望大で漢文の問題が出るんです。  文法もまだあやふやですが。</description>
<content:encoded><![CDATA[イイ参考書ありませんか！？<br>
語彙や単語の意味などが覚えられるやつで。<br>
志望大で漢文の問題が出るんです。<br>
文法もまだあやふやですが。]]></content:encoded>
<dc:date>2006-10-14T15:07:36+09:00</dc:date>
<dc:creator>ぽち</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1160124779/">
<title>竹窓二筆の口語訳おねがい!!!</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1160124779/</link>
<description>実はタイトルにある「竹窓二筆」がテストの範囲なのに、訳を教えてもらいそびれてしまい只今、大ピンチなんです^^；どなたか全文の口語訳教えてくれませんか、お願いします&lt;(_ _)&gt;</description>
<content:encoded><![CDATA[実はタイトルにある「竹窓二筆」がテストの範囲なのに、訳を教えてもらいそびれてしまい只今、大ピンチなんです^^；どなたか全文の口語訳教えてくれませんか、お願いします&lt;(_ _)&gt;]]></content:encoded>
<dc:date>2006-10-06T17:52:59+09:00</dc:date>
<dc:creator>くぅま</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1159677052/">
<title>口語訳お願いします!（人´`）</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1159677052/</link>
<description>「雨月物語」の　巻一　菊花の約　  �きのふ今日咲きぬると見し尾上の花も散りはてて、  　〜長月にもなりぬ。″  　までの訳お願いします!!（＞＜）</description>
<content:encoded><![CDATA[「雨月物語」の　巻一　菊花の約　<br>
�きのふ今日咲きぬると見し尾上の花も散りはてて、<br>
　〜長月にもなりぬ。″<br>
　までの訳お願いします!!（＞＜）]]></content:encoded>
<dc:date>2006-10-01T13:30:52+09:00</dc:date>
<dc:creator>cake</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1159095574/">
<title>鶏鳴狗盗！！！</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1159095574/</link>
<description>鶏鳴狗盗の、書き下し文と、日本語訳をお願いします…。    出だしが『孟嘗君、名文、姓田氏。…』  のやつです！！  三省堂の１年の教科書です。。。</description>
<content:encoded><![CDATA[鶏鳴狗盗の、書き下し文と、日本語訳をお願いします…。<br>
<br>
出だしが『孟嘗君、名文、姓田氏。…』<br>
のやつです！！<br>
三省堂の１年の教科書です。。。]]></content:encoded>
<dc:date>2006-09-24T19:59:34+09:00</dc:date>
<dc:creator>みう</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1157884921/">
<title>漢文はどうやって？</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1157884921/</link>
<description>漢文って一体何から手をつければ良いのですか？高校二年生なのですがさっぱりです。やはり参考書を買ったりすると思うのですがそんな時は初めに何をすれば良いのですか？</description>
<content:encoded><![CDATA[漢文って一体何から手をつければ良いのですか？高校二年生なのですがさっぱりです。やはり参考書を買ったりすると思うのですがそんな時は初めに何をすれば良いのですか？]]></content:encoded>
<dc:date>2006-09-10T19:42:01+09:00</dc:date>
<dc:creator>人々</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1156592866/">
<title>え、漢文って・・・</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1156592866/</link>
<description>塾のアドバイザーみたいな人に、｢漢文やってないの？！私立文型だと、漢文が必要ないとこあんまないよ！｣っていわれてとっても焦ってるんですが、どうなんでしょうか？  入試情報とかの｢古典｣というのには、漢文は入っているのですよね？  でも、ここのほかのスレッドをみると、逆に漢文を使う大学は少ないって書いてあるようですが。  教えてください！！  漢文の必要ない大学、学部は多いのでしょうか？  今からでも必死に漢文をやるべきなのでしょうか？</description>
<content:encoded><![CDATA[塾のアドバイザーみたいな人に、｢漢文やってないの？！私立文型だと、漢文が必要ないとこあんまないよ！｣っていわれてとっても焦ってるんですが、どうなんでしょうか？<br>
入試情報とかの｢古典｣というのには、漢文は入っているのですよね？<br>
でも、ここのほかのスレッドをみると、逆に漢文を使う大学は少ないって書いてあるようですが。<br>
教えてください！！<br>
漢文の必要ない大学、学部は多いのでしょうか？<br>
今からでも必死に漢文をやるべきなのでしょうか？]]></content:encoded>
<dc:date>2006-08-26T20:47:46+09:00</dc:date>
<dc:creator>みか</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1155478093/">
<title>･口語訳･</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1155478093/</link>
<description>【十八史略】の  巻2−魏王豹叛。から･･････王遣帳耳与倶。まで  巻3−孫策既･････から･････年二十六。まで    の口語訳が分かる人いれば  教えて下さいｐｑ  所々は訳しているのですが･･･;;</description>
<content:encoded><![CDATA[【十八史略】の<br>
巻2−魏王豹叛。から･･････王遣帳耳与倶。まで<br>
巻3−孫策既･････から･････年二十六。まで<br>
<br>
の口語訳が分かる人いれば<br>
教えて下さいｐｑ<br>
所々は訳しているのですが･･･;;]]></content:encoded>
<dc:date>2006-08-13T23:08:13+09:00</dc:date>
<dc:creator>あ-ちむ</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1155450607/">
<title>書き下しを教えてくださいｗ</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1155450607/</link>
<description>この文章の書き下し文を教えてくださいｗ    若雖長大好帯剣、中情怯耳。    お願いします！！</description>
<content:encoded><![CDATA[この文章の書き下し文を教えてくださいｗ<br>
<br>
若雖長大好帯剣、中情怯耳。<br>
<br>
お願いします！！]]></content:encoded>
<dc:date>2006-08-13T15:30:07+09:00</dc:date>
<dc:creator>あい</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1154768631/">
<title>漢文出題大学</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1154768631/</link>
<description>ってか入試で漢文出題する私立大学ってあるんですか？？</description>
<content:encoded><![CDATA[ってか入試で漢文出題する私立大学ってあるんですか？？]]></content:encoded>
<dc:date>2006-08-05T18:03:51+09:00</dc:date>
<dc:creator>時の来訪者</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1153570948/">
<title>漢文の訳について</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1153570948/</link>
<description>こんばんは、はじめまして。  漢文の再度九文字の訳についてお聞きしたいのですが、  たとえば”将”という再読文字が漢文の中にあるとして  その訳には「今にも〜しそうだ」と「〜するつもりだ」と  2つの訳があるのですがどちらを選んで訳すればいいのか  わからなくて・・・  長い文章などなら文脈から考えて訳すことができるのですが  入試問題とかででてくる短い一文のときなどはどうしたらいいのでしょうか？  どちらでも丸になるのでしょうか？  問題集の回答などみると出典がかかれていて、それとおりに  訳されているようなのですが・・・。ある程度覚えて解答  しなければならないのでしょうか？  教えていただければ幸いです。よろしくお願いします。  うれしいです。</description>
<content:encoded><![CDATA[こんばんは、はじめまして。<br>
漢文の再度九文字の訳についてお聞きしたいのですが、<br>
たとえば”将”という再読文字が漢文の中にあるとして<br>
その訳には「今にも〜しそうだ」と「〜するつもりだ」と<br>
2つの訳があるのですがどちらを選んで訳すればいいのか<br>
わからなくて・・・<br>
長い文章などなら文脈から考えて訳すことができるのですが<br>
入試問題とかででてくる短い一文のときなどはどうしたらいいのでしょうか？<br>
どちらでも丸になるのでしょうか？<br>
問題集の回答などみると出典がかかれていて、それとおりに<br>
訳されているようなのですが・・・。ある程度覚えて解答<br>
しなければならないのでしょうか？<br>
教えていただければ幸いです。よろしくお願いします。<br>
うれしいです。]]></content:encoded>
<dc:date>2006-07-22T21:22:28+09:00</dc:date>
<dc:creator>pooh</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1152449647/">
<title>定期テストで…</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1152449647/</link>
<description>定期テストで点を取るにはどうすれば良いのでしょうか？詳しくお願いします!!</description>
<content:encoded><![CDATA[定期テストで点を取るにはどうすれば良いのでしょうか？詳しくお願いします!!]]></content:encoded>
<dc:date>2006-07-09T21:54:07+09:00</dc:date>
<dc:creator>ライル</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1151822882/">
<title>盧生一炊の夢</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1151822882/</link>
<description>どなたか、盧生一炊の夢の全訳教えてくださぃ。  お願いします。</description>
<content:encoded><![CDATA[どなたか、盧生一炊の夢の全訳教えてくださぃ。<br>
お願いします。]]></content:encoded>
<dc:date>2006-07-02T15:48:02+09:00</dc:date>
<dc:creator>かなこ</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1150979822/">
<title>訳がわかりません。</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1150979822/</link>
<description>久召御前鵠包丁有其興の訳をおねがいします。まったくわからなくて・・・ </description>
<content:encoded><![CDATA[久召御前鵠包丁有其興の訳をおねがいします。まったくわからなくて・・・ ]]></content:encoded>
<dc:date>2006-06-22T21:37:02+09:00</dc:date>
<dc:creator>武蔵</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1150523384/">
<title>教えてくださぃ!!</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1150523384/</link>
<description>営人ってなんて読むの？？？</description>
<content:encoded><![CDATA[営人ってなんて読むの？？？]]></content:encoded>
<dc:date>2006-06-17T14:49:44+09:00</dc:date>
<dc:creator>マキ</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1150290808/">
<title>置き字</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1150290808/</link>
<description>誰か置き字の読み方と意味の覚え方教えて！！！！！</description>
<content:encoded><![CDATA[誰か置き字の読み方と意味の覚え方教えて！！！！！]]></content:encoded>
<dc:date>2006-06-14T22:13:28+09:00</dc:date>
<dc:creator>「</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1150195577/">
<title>菅鮑之交</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1150195577/</link>
<description>訳を教えて下さい…</description>
<content:encoded><![CDATA[訳を教えて下さい…]]></content:encoded>
<dc:date>2006-06-13T19:46:17+09:00</dc:date>
<dc:creator>☆</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1149769785/">
<title>畏饅頭と不顧後患！！</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1149769785/</link>
<description>畏饅頭と不顧後患の直訳おねがいしまぁす！！！  調べてもないんです��</description>
<content:encoded><![CDATA[畏饅頭と不顧後患の直訳おねがいしまぁす！！！<br>
調べてもないんです��]]></content:encoded>
<dc:date>2006-06-08T21:29:45+09:00</dc:date>
<dc:creator>きゃくよ〜</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1149426697/">
<title>漁夫辞の口語訳</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1149426697/</link>
<description>漁夫辞の口語訳を教えてください！</description>
<content:encoded><![CDATA[漁夫辞の口語訳を教えてください！]]></content:encoded>
<dc:date>2006-06-04T22:11:37+09:00</dc:date>
<dc:creator>遥</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1149251440/">
<title>誰か教えてください　　　　　</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1149251440/</link>
<description>白文にけり点をつけるののやり方がわかりません。  誰か教えてください。</description>
<content:encoded><![CDATA[白文にけり点をつけるののやり方がわかりません。<br>
誰か教えてください。]]></content:encoded>
<dc:date>2006-06-02T21:30:40+09:00</dc:date>
<dc:creator>???</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1149198842/">
<title>国語総合に・・・</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1149198842/</link>
<description>漢文て含まれますか？？  志望校に国語総合があり、漢文は取っていません。</description>
<content:encoded><![CDATA[漢文て含まれますか？？<br>
志望校に国語総合があり、漢文は取っていません。]]></content:encoded>
<dc:date>2006-06-02T06:54:02+09:00</dc:date>
<dc:creator>花楓</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1149082602/">
<title>赤壁之戦の口語訳</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1149082602/</link>
<description>赤壁の戦い、の現代語訳わかる方、教えていただけないでしょうか??</description>
<content:encoded><![CDATA[赤壁の戦い、の現代語訳わかる方、教えていただけないでしょうか??]]></content:encoded>
<dc:date>2006-05-31T22:36:42+09:00</dc:date>
<dc:creator>市子</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1148385276/">
<title>杞憂の口語訳を教えてください。</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1148385276/</link>
<description>文型が難しくて困っています。良かったら教えてください。</description>
<content:encoded><![CDATA[文型が難しくて困っています。良かったら教えてください。]]></content:encoded>
<dc:date>2006-05-23T20:54:36+09:00</dc:date>
<dc:creator>司馬遷</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1147775280/">
<title>分からない。。。至急お願い(&gt;_&lt;。)</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1147775280/</link>
<description>晏子之御の口語訳お願いします(T_T)</description>
<content:encoded><![CDATA[晏子之御の口語訳お願いします(T_T)]]></content:encoded>
<dc:date>2006-05-16T19:28:00+09:00</dc:date>
<dc:creator>りえ</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1147272563/">
<title>王藍田</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1147272563/</link>
<description>王藍田の日本語訳を教えてください!!!!助けてぇぇぇ……!!</description>
<content:encoded><![CDATA[王藍田の日本語訳を教えてください!!!!助けてぇぇぇ……!!]]></content:encoded>
<dc:date>2006-05-10T23:49:23+09:00</dc:date>
<dc:creator>季乃</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1146989329/">
<title>至急口語訳を！！</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1146989329/</link>
<description>「借虎威」の口語訳を！！（＞Ｏ＜）</description>
<content:encoded><![CDATA[「借虎威」の口語訳を！！（＞Ｏ＜）]]></content:encoded>
<dc:date>2006-05-07T17:08:49+09:00</dc:date>
<dc:creator>orange</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1144953366/">
<title>☆★新�年生ゎ？！☆★</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1144953366/</link>
<description>今年新�年生になったものです(&gt;_&lt;)  国公立大学への進学を希望します(&gt;_&lt;)  得意な先輩も苦手な先輩もどぅいぅ勉強をすればぃぃのか？ということを体験談を元に教えて下さい(*u_u)</description>
<content:encoded><![CDATA[今年新�年生になったものです(&gt;_&lt;)<br>
国公立大学への進学を希望します(&gt;_&lt;)<br>
得意な先輩も苦手な先輩もどぅいぅ勉強をすればぃぃのか？ということを体験談を元に教えて下さい(*u_u)]]></content:encoded>
<dc:date>2006-04-14T03:36:06+09:00</dc:date>
<dc:creator>拓也</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1143676530/">
<title>漢文における動詞の活用について</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1143676530/</link>
<description>何以利(2)吾国(1)。  ◇何を以って我が国を利せん。◇  という書き下し文になるんですが、ここで疑問形の文末の結びかたは「連体形」だと書いてありました。    どうして「利す」→「利せん」になるんでしょうか？</description>
<content:encoded><![CDATA[何以利(2)吾国(1)。<br>
◇何を以って我が国を利せん。◇<br>
という書き下し文になるんですが、ここで疑問形の文末の結びかたは「連体形」だと書いてありました。<br>
<br>
どうして「利す」→「利せん」になるんでしょうか？]]></content:encoded>
<dc:date>2006-03-30T08:55:30+09:00</dc:date>
<dc:creator>利奈</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1143087949/">
<title>漢文使う大学って？？</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1143087949/</link>
<description>漢文使う大学ってどこの大学とかですか？  学部とかも教えてください！</description>
<content:encoded><![CDATA[漢文使う大学ってどこの大学とかですか？<br>
学部とかも教えてください！]]></content:encoded>
<dc:date>2006-03-23T13:25:49+09:00</dc:date>
<dc:creator>じょにー</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1142941710/">
<title>世説新語のやく</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1142941710/</link>
<description>世説新語の    「勿以我受任方州、云我豁平昔時意。今吾処之不易。    の訳を教えてください</description>
<content:encoded><![CDATA[世説新語の<br>
<br>
「勿以我受任方州、云我豁平昔時意。今吾処之不易。<br>
<br>
の訳を教えてください]]></content:encoded>
<dc:date>2006-03-21T20:48:30+09:00</dc:date>
<dc:creator>keikoku</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1142578670/">
<title>かんぽうのまじわり</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1142578670/</link>
<description>最後の「一に仲父、二にも仲父と言ふ」って誰が言ってるってことなのでしょうか。  ほうしゅくだとは思うんですが・・・  意味もよくわかりませんのですが。  ただ単純に管仲を誉めてるだけでしょうか。</description>
<content:encoded><![CDATA[最後の「一に仲父、二にも仲父と言ふ」って誰が言ってるってことなのでしょうか。<br>
ほうしゅくだとは思うんですが・・・<br>
意味もよくわかりませんのですが。<br>
ただ単純に管仲を誉めてるだけでしょうか。]]></content:encoded>
<dc:date>2006-03-17T15:57:50+09:00</dc:date>
<dc:creator>よしい</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1141881928/">
<title>管鮑之交</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1141881928/</link>
<description>こんにちわ。  漢文がとても苦手で習う前に予習をしたいのですが。。  日本語訳を知りたいんです…  すごく長いんですけど、途中まででもいいので誰か教えて下さい！！  よろしくお願いします。</description>
<content:encoded><![CDATA[こんにちわ。<br>
漢文がとても苦手で習う前に予習をしたいのですが。。<br>
日本語訳を知りたいんです…<br>
すごく長いんですけど、途中まででもいいので誰か教えて下さい！！<br>
よろしくお願いします。]]></content:encoded>
<dc:date>2006-03-09T14:25:28+09:00</dc:date>
<dc:creator>真白</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1141871663/">
<title>刎頚の交わり</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1141871663/</link>
<description>口語訳教えてください!!</description>
<content:encoded><![CDATA[口語訳教えてください!!]]></content:encoded>
<dc:date>2006-03-09T11:34:23+09:00</dc:date>
<dc:creator>みほ</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1141818059/">
<title>孟子の訳教えて下さい！！！</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1141818059/</link>
<description>[梁恵王上]の訳が知りたいです。急ぎなので、わかる方お願いしますｯｯ（＞＜）</description>
<content:encoded><![CDATA[[梁恵王上]の訳が知りたいです。急ぎなので、わかる方お願いしますｯｯ（＞＜）]]></content:encoded>
<dc:date>2006-03-08T20:40:59+09:00</dc:date>
<dc:creator>ゆりっち</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1141645654/">
<title>史記の【項羽と劉邦】の訳</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1141645654/</link>
<description>お願いします！どれで検索してもありません。  本当に困っています。</description>
<content:encoded><![CDATA[お願いします！どれで検索してもありません。<br>
本当に困っています。]]></content:encoded>
<dc:date>2006-03-06T20:47:34+09:00</dc:date>
<dc:creator>ＡＯＮ</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1141474955/">
<title>晏子之御</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1141474955/</link>
<description>だれか現代訳語をしてくれないでしょうか？  ぜひお願いします。。。。</description>
<content:encoded><![CDATA[だれか現代訳語をしてくれないでしょうか？<br>
ぜひお願いします。。。。]]></content:encoded>
<dc:date>2006-03-04T21:22:35+09:00</dc:date>
<dc:creator>hamaaa</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1140362588/">
<title>読み方を教えて！</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1140362588/</link>
<description>真光不輝</description>
<content:encoded><![CDATA[真光不輝]]></content:encoded>
<dc:date>2006-02-20T00:23:08+09:00</dc:date>
<dc:creator>たこ</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1140273688/">
<title>臥薪嘗胆の・・・</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1140273688/</link>
<description>臥薪嘗胆の訳を教えて下さい。全く意味が分からないので〜。</description>
<content:encoded><![CDATA[臥薪嘗胆の訳を教えて下さい。全く意味が分からないので〜。]]></content:encoded>
<dc:date>2006-02-18T23:41:28+09:00</dc:date>
<dc:creator>みかん</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1139574794/">
<title>☆秋夜寄二十二員外☆</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1139574794/</link>
<description>葦応物の秋夜寄二十二員外    口語訳求めています。  なかなか見つからないので。。  宜しくお願いします。</description>
<content:encoded><![CDATA[葦応物の秋夜寄二十二員外<br>
<br>
口語訳求めています。<br>
なかなか見つからないので。。<br>
宜しくお願いします。]]></content:encoded>
<dc:date>2006-02-10T21:33:14+09:00</dc:date>
<dc:creator>たろぉ</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1139315949/">
<title>漢文　早覚え速答法</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1139315949/</link>
<description>漢文　早覚え速答法  の、いいところ悪いところを教えてください！！</description>
<content:encoded><![CDATA[漢文　早覚え速答法<br>
の、いいところ悪いところを教えてください！！]]></content:encoded>
<dc:date>2006-02-07T21:39:09+09:00</dc:date>
<dc:creator>マム</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1139230746/">
<title>廉頗と藺相如の訳＞＜</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1139230746/</link>
<description>わかるかた、教えてください(≧∩≦υ)</description>
<content:encoded><![CDATA[わかるかた、教えてください(≧∩≦υ)]]></content:encoded>
<dc:date>2006-02-06T21:59:06+09:00</dc:date>
<dc:creator>みー</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1139148313/">
<title>教えてください!!</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1139148313/</link>
<description>私は今高�で最近漢文を習い始めたﾄｺです。  それで、助詞・助動詞は漢字を平仮名に直さないといけないじゃないですか!!  その代表となる漢字教えてください!!  不と耶は知ってます。。。それ以外でお願いします!!!</description>
<content:encoded><![CDATA[私は今高�で最近漢文を習い始めたﾄｺです。<br>
それで、助詞・助動詞は漢字を平仮名に直さないといけないじゃないですか!!<br>
その代表となる漢字教えてください!!<br>
不と耶は知ってます。。。それ以外でお願いします!!!]]></content:encoded>
<dc:date>2006-02-05T23:05:13+09:00</dc:date>
<dc:creator>nao</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1138460699/">
<title>『胡祭酒集』の口語訳教えてください！</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1138460699/</link>
<description>『胡祭酒集』のセンターで出たやつの訳し方がワカンナイです。  教えてください（＞＜）</description>
<content:encoded><![CDATA[『胡祭酒集』のセンターで出たやつの訳し方がワカンナイです。<br>
教えてください（＞＜）]]></content:encoded>
<dc:date>2006-01-29T00:04:59+09:00</dc:date>
<dc:creator>くみ</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1137744544/">
<title>「復活」の口語訳教えてください；</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1137744544/</link>
<description>干宝の「復活」の口語訳、どなたか教えてください…！</description>
<content:encoded><![CDATA[干宝の「復活」の口語訳、どなたか教えてください…！]]></content:encoded>
<dc:date>2006-01-20T17:09:04+09:00</dc:date>
<dc:creator>水</dc:creator>
</item>

<item rdf:about="http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1137328919/">
<title>教えてください・・・</title>
<link>http://www.casphy.com/bbs/test/read.cgi/chinesewriting/1137328919/</link>
<description>誰か！頼 山陽の「信玄と兼信」にある｢諸将服信玄｣の現代訳を教えて・・・</description>
<content:encoded><![CDATA[誰か！頼 山陽の「信玄と兼信」にある｢諸将服信玄｣の現代訳を教えて・・・]]></content:encoded>
<dc:date>2006-01-15T21:41:59+09:00</dc:date>
<dc:creator>まり</dc:creator>
</item>

</rdf:RDF>
