携帯版
プロフィール作成アンケートよくある質問掲示板ガイドキャスフィとは

●翻訳のアルバイト●

翻訳バイト掲示板に戻る ←このスレが所属する板


1   樋口 [2005/10/15(土) 21:51:44]

私は今大学一年(19才)なのですが、アルバイトとしての翻訳の仕事ってどういうものなのか知っている人がいたら教えてくださいm(_ _)m


2 一葉 [2005/10/31(月) 12:04:51]

ためだね!なんか登録してお金必要だよ。結構本格的にやるから
おれしようと思ったけど辞めたよ。君は英語の興味があるんだね?
おれはアメリカの大学行きたくてしょうがないよ。大学中退考えてる
くらいだよ。。


3 樋口 [2005/10/31(月) 15:48:37]

はじめまして!実は将来的には翻訳とか通訳もしくは英語学の大学教授とか英語関連の仕事につきたいんです。だから英語は大好きですよ!私も留学については考えたことはありますが、外国の大学に入学する自信はないです(;_;)


4 えりか [2005/11/01(火) 12:52:46]

今アメリカに留学してて帰ったら翻訳のバイトとかしたいと思ってます。
高2なんですけどできますかね?


5 しんちょす [2005/11/02(水) 11:18:22]

現在、大学4年生のしんちょすと申します。
9月に起業して、翻訳事業を始めたばかりです。

翻訳の仕事をするときは、
基本的に翻訳会社に翻訳者として登録して仕事をもらいます。
でも、登録するには翻訳のテスト(トライアル)が必要なところが
ほとんどで、合格したら登録できるようです。

アルバイトでの翻訳も、同様にトライアルを受けてから
登録という形が多いようです。


6 樋口 [2005/11/02(水) 13:05:00]

詳しく教えてくれてありがとうございます!トライアルですかぁ、初めて聞きました(゚O゚;)TOEICあれば十分かと思ってたんですけどそうでもないみたいですね(>_<)


7 えりか [2005/11/03(木) 05:32:41]

年齢制限とかはありあすか?


8 樋口 [2005/11/03(木) 06:30:58]

翻訳の求人紙をこの前見たんだけど、正社員だと二十歳以上って書いてるの多かった(>_<)アルバイトに関してはのってなかったぁ(;_;)


9 ゲボ [2005/11/12(土) 14:51:37]

トライアルってどのくらいのハードルなのかな・・・。TOEICでいう何点くらいっすかね。


10 hya [2006/04/10(月) 16:44:40]

650点あれば上出来!


11 koko [2006/06/04(日) 15:21:39]

英語は勿論、レベルの高い日本語も要求されます。


12 ワルツ [2006/08/04(金) 12:50:49]

洋楽関連の雑誌でよく募集してますね。
インタビューをわかりやすい日本語に訳したりとか・・・


13  [2006/09/23(土) 11:31:36]

はじめまして。こんにちは。ところで翻訳の仕事やバイトってどの県にいけばあるんですか???


14 世良 [2006/11/24(金) 22:29:44]

翻訳のバイトをしてくれる方はいませんか?
急ぎでしたのでここに書きました

いらっしゃれば連絡先をお伝えしますので書き込んでみてください


15 まり [2006/11/25(土) 04:35:55]

>>14世良さん、初めまして。
翻訳のバイトに興味あります。英語力はどの程度でよろしいのでしょうか。


16 maria [2007/01/02(火) 23:03:18]

TOEICは、800以上あるのですが‥学生でも在宅で翻訳のバイトできるのでしょうか(>_<)??


17 v` [2007/02/04(日) 07:18:00]  sage

トライアルは翻訳の素人にはちょっと厳しいかもねむ〜


18 はる [2007/10/24(水) 09:24:38]

私は今イギリスで留学しているところです。もし翻訳のバイトがあればやりたいです。この前まではホームページの日本語から英語の翻訳をしていました。


19 ゆみ [2007/11/07(水) 14:45:10]

せらさん、翻訳のバイトできます。
詳細教えてください。


20 モス [2007/12/05(水) 00:28:43]

帰国で大学4年生ですが、TOEICで言うならば最低でも950以上は必要じゃないかと。
翻訳する内容に関わってきますが、特に学生となれば少し難しい日本語の表現も理解
していなくてはなりません。TOEICでは書く作業がないので、書く作業のあるTOEFLの
方がより現実的ですね。試験の点数うんぬんで言うならば。


21 ピケ [2007/12/18(火) 14:45:46]

TOEICの問題のレベルははっきり言ってかなり低いので、満点近く取っていても、あまり参考にはならないですね。
英検1級のほうがかなりレベルは高いですし、和文英訳、英文和訳の問題もあるので、翻訳向きだと思います。


22 ZDY [2008/01/19(土) 00:40:12]

どなたか アルバイトしませんか?
簡単な法律関係のプリント1枚程度の翻訳をしてくださる方を探しています。
アメリカの判例なんですが、よくわからず困っています。
1000字程度のプリントが全部で10枚のA4プリントです。
英語関係の大学生であれば読めると思いますが・・いくらだったら
やってくれるかな?


23 ハル [2008/01/26(土) 03:45:42]

>>22
引き受けたいのですが、まず納期はいつでしょう?


24  [2008/01/28(月) 01:03:04]


25 申太郎 [2008/02/03(日) 10:15:10]

初めまして、愛知県在住の申太郎と申します。

ただいま外国人向けの個人ビジネスを始めるために
英語のホームページを立ち上げています。

一生懸命頑張って作ってますが、実は英語はあんまり・・・
なんですこし困っています。

そこで、英語ができる方で、下記のようなお仕事を
引き受けてくれる方を探しています。


@ホームページ立ち上げ前の英文のチェックと必要に応じて英訳。
Aビジネス開始後のe-mailの英訳、和訳
B私が作成した案内文や定型文などの英訳、ホームページを部分的に
更新する際の英訳。

・どれも難しくありません。シンプルで簡単な英訳であればOKです。
 料金などの詳細はご相談したいと思います。


お互い肩肘張らずに、気軽に気長にお仕事できればと思います。
ご連絡お待ちしています。ありがとうございました。


26 ハル [2008/02/05(火) 10:21:32]

申太郎様
はじめまして。
是非引き受けたいと思います。
HPの知識はあまりありませんが、英訳和訳の作業であれば問題無いです。
詳細をやりとり出来る連絡先を教えていただけますか?
どうやらここはメールアドレスの書き込みが出来ないようなので
その他申太郎さんHPやミクシーなど教えていただけると助かります。


27 申太郎 [2008/02/10(日) 09:10:26]

ハル様

書き込みありがとうございます!
そして返信が遅くなってしまい
申し訳ありませんでした。

よろしければ
ミクシイの友人検索で
“かのぽん・男性”で探してみてください。

OKサインの犬の絵が目印です。
1件しかヒットしないと
思うのですぐわかると思います。

お手数をかけますが
よろしくお願い申し上げます

ありがとうございました。
失礼します。


28 hvjhjh [2008/07/14(月) 04:28:45]

kj,jbh,


29 たろう [2008/09/22(月) 03:21:45]

大阪府在住の私立大生です。先日アメリカに1ヶ月滞在して
来年1年間の留学をするつもりです。
今回の渡米のせいでスーパーのバイトをクビになったのを機会に
次は来年に備えて翻訳のアルバイトがしたいです。
どなたか私に任せて頂けませんでしょうか。


30 志士 [2008/10/20(月) 13:28:59]

私、翻訳のお仕事を頂きたいと思い、日々訓練をしている者です。
翻訳の仕事は非常に専門職化しており、簡単に就業させては、企業
の明暗に関わる大きな仕事であることをよく分かっております。
訳文に対する質問を頂ければ、出来る限り答えさせていただくつもりです。

はっきり言えば、無償でも結構なんです。ただ、もしも、私に仕事
をいただけるのでしたら、時間だけはとらせていただきます。私の
出来る最高の翻訳を提供する為に全力を尽くします。
以上です。宜しくお願いいたします。


31 お甘お甘 [2008/10/31(金) 19:11:09 ID:oama]

翻訳とかけ放れているとは思うのですが、思い切って書き込みをし
てみます。
現在、海外にペンパルがいるのですが、思うように英語が書けず
悩んでおります。
お願いしたいことは主に2つです。
相手から来た英語の英訳、当方から送る返事の英訳またはその英訳
の添削です。長文や何十頁はありません。短文の英訳、和訳に
なります。
詳細はメールでお話したいと思っています。
どなたか、どうか助けてやってください。


名前: コマンド(不要):

掲示板ガイドと利用規約(投稿前にお読みください)
Google
 
Webwww.casphy.com