携帯版
プロフィール作成アンケートよくある質問掲示板ガイドキャスフィとは

英訳してください!!

英語詩掲示板に戻る ←このスレが所属する板


1   沙葵 [2008/03/22(土) 16:28:04]

誰かこの文章を英訳してはいただけませんか??


漆黒揚羽(アゲハ)は眠ります
夢見て朽ちた乙女の亡骸に寄り添って
涙を流して 新たな夢を見る
夢と涙は朽ちた亡骸に
光と花を降り注がせる


後もうひとつ出来たらこちらもお願いします


愛していた 
確かに愛していた 
でもそれはもう過去

戻って来ない狂おしいほど愛おしい過ぎ去し刹那の時

さようなら
愛しかった貴方
亡骸から消えてしまった気高き魂

青にも藍にも染まれぬ私には貴方の行く先は見えないから

ただただ 貴方の下より遠く離れたこの地で貴方の幸せを願います

貴方の来世に幸多かれと

そしてもう一度輪廻の果てで貴方と悠久の森で出会えることを
神にでも悪魔にでも願います。


2  [2008/03/23(日) 10:58:46]

I loved you.
I really loved it.
But it is already past.

The moment when I liked it like I have insanity.
It is already past.
Therefore it does not come back.

You who were dear.
The noble soul that has disappeared from a corpse.

I who cannot be dyed with even a blue
and even an indigo blue.
I cannot see your destination.


I pray for your happiness.
At a place far-off from you.

And that I meet you at an eternal forest
in an end of the samsara once again.
I pray it to even the devil even to God .

下の詩です。こんなかんじだと思います,,


3 沙葵 [2008/03/27(木) 15:51:11]

侑様ありがとうございます!!

とても助かります。


4 P [2008/04/01(火) 01:15:33]

上げときますよ


名前: コマンド(不要):

掲示板ガイドと利用規約(投稿前にお読みください)
Google
 
Webwww.casphy.com