1 BB [2008/03/18(火) 18:07:28]
『貴方はは目の前におかれた現実に苦しいと叫ぶ。今、救いを求めたところで新しい困難はすぐ目の前にある。この苦しみは死ぬまで終わらない。』
を英語にお願いします!
2 P [2008/03/18(火) 22:07:59]
果たして何の必要があってこんなもん訳してほしいのかね?
You scream out for the reality that you are facing now.
Even if you called for help, the new obstacle is still waiting there.
Such suffur will never stop until you die.
3 BB [2008/03/18(火) 22:35:02]
翻訳ありがとうございました。
宗教っぽいデザインの洋服作っててその端に意味ありがちな言葉を残したかったので、お願いしました。本当にありがとうございました。また機会があればお願いします。
4 BB [2008/03/20(木) 00:33:11]
度々すいませんm(_ _)m
英語できると本当にうらやましいてす。
ちなみに『人は何度も同じ過ちを繰り返す。
何故、自分の愚かさに気がつかないのか。
』
っていう文を翻訳するとどうなるのか教え下さい<(_ _)>
5 P [2008/03/20(木) 02:53:27]
One makes the same mistake.
Why is he still ignorant of his foolishness?
6 BB [2008/03/20(木) 08:10:34]
助かりました。ありがとうございますm(_ _)m