携帯版
プロフィール作成アンケートよくある質問掲示板ガイドキャスフィとは

漁夫之利の現代語訳

高校漢文掲示板に戻る ←このスレが所属する板


1   なな [2005/11/09(水) 20:53:54]

漁夫の利の現代語訳教えてください。


2 ナギ [2005/11/11(金) 17:24:34]

漁夫の利の意味ってことですか?
意味なら、《第三者が利益を得ること。無駄な争いをしている時に、
関係の無いものが、その利益を頂いて?しまうこと》です。


3 ゆい [2005/11/23(水) 13:31:58]

  今 者 臣 来 過 易 水 。
今日私が、易水を通り過ぎて来た。

蚌 方 出 曝 而 鷸 勞 其 肉 。
蚌(どぶがい)がちょうど泥の中から出て日に当たっていた。そして、鷸(しぎ)がその肉をついばんだ。

蚌 合 而 箝 其 喙 。
蚌が口を閉じてそのくちばしをはさんだ。

鷸 曰 、「今 日 不 雨 、明 日 不 雨 、即 有 死 蚌 。」
鷸は言った。「今日雨が降らず、明日も雨が降らなければ、死んだ蚌になるだろう。」と。

蚌 亦 謂 鷸 曰 、「今 日 不 出 、明 日 不 出 、即 有 死 鷸 。」
蚌もまた鷸に言うに、「今日出られず、明日もくちばしが出られなければ、死んだ鷸になるだろう。」と。

両 者 不 肯 相 舎 。両者はどちらもはなすことを承知しないでいた。

漁 者 得 而 媚 擒 之 。
そこで漁師が両方をも捕らえてしまった


4 マイケル [2007/09/06(木) 20:47:00]

ありがとうございます。役に立ちました^^


名前: コマンド(不要):

掲示板ガイドと利用規約(投稿前にお読みください)
Google
 
Webwww.casphy.com