{現代語訳を全表示}
1 あや [2008/01/03(木) 21:01:39]
誰かお願いします!
本当に古典苦手で…
山里は冬ぞさびしさまさりける
人目も草もかれぬと思へば
2 あらべすく [2008/01/05(土) 14:38:25]
“ぞ”は強調の係り助詞、訳の時は省いても大丈夫かな。
“ける”は詠嘆の助動詞として取るのが普通でしょうか。
“思へば”は、已然形+ば、なので確定条件。
山里は、冬でこそ、寂しさが増すものだなあ。
人の訪れもなくなり、草も枯れてしまうと思ったので。
3 マオマオラブ [2008/01/05(土) 23:04:39]
追加
「かれ」は「離れ」と「枯れ」で掛詞。
あと一番最後の部分「思へば」は過去形ではないので「枯れてしまうと思うと。」と訳す方がいいでしょう。
4 ゆきこ [2008/02/28(木) 18:29:03]
いのちはをしからずやといへば、たからだにもちたらば、いのちは何かを
しからむとこたへしとかたりき。
の口語訳お願いします。