1 れび [2007/05/21(月) 22:49:41]
古文で慣用句がでてきて、これを現代の慣用句に直すのですが・・
いろいろ調べてみても、どうしてもわかりません;
之を教育し才を成さしむ。
です。
何方か宜しくお願いします!!
2 ゆら [2007/05/27(日) 02:17:15]
古文というより漢文の書き下しっぽい気がしますが、出典は何でしょう?
「之」という指示語を残したままでは内容が不明確です。「この者を教育して、その者が持っている才能をのばし一人前のものに仕上げる」くらい?
(『孟子』には英才教育の喜びか何か書いた文章がなかったかなあ?)
現代の慣用句というと、上の訳が間違っているせいか、すぐには思いつかないですね。
学校の教材なら先生の解説があるでしょうし、問題集にも解答はあるでしょうから、既に解決していらっしゃるかもしれません。これまた適切な書き込みがあるといいですね。