携帯版
よくある質問掲示板ガイドキャスフィとは

高校漢文掲示板



高校漢文板最新スレ
(最新の書き込みがあったスレッド順)

全てのスレを一覧表示
(スレッド設立順で全表示)


1   カエデ [2010/07/19(月) 22:24:45]

黔之驢の現代語訳誰かわかる方〜
教えてください!


名前: コマンド(不要):

(書き込む前に利用規約の確認を)

1   ナオ [2010/07/11(日) 21:48:48]

 
蒙求の
家人知送杏還、死者即活

お願いします


名前: コマンド(不要):

(書き込む前に利用規約の確認を)

1   市子 [2006/05/31(水) 22:36:42]

赤壁の戦い、の現代語訳わかる方、教えていただけないでしょうか??

9   ゆら [2009/06/23(火) 23:22:34]

自分と同じ考えをもつ人が周りにいなかったとか、あるいは周りの意見を覆せる実力者が彼氏かいなかったなど、いろいろ考えられるのではないでしょうか。

10   L'A男 [2009/07/07(火) 18:09:22]

周ユは孫権の兄である孫策という人に、国外のことで困ったら周ユを頼れ、といわれたほどの頼られる人物でした。その結果、周ユの意見を聞いてみないことには降伏か戦いかは決められなかったとかんがえられます。

11   L'A男 [2009/07/07(火) 18:15:26]

また、第二の質問に対してですが、だいたいその考えかたであっていると思います。
降伏が良い、とすすめていた部下を黙らせるためでもあったし、孫権自身が迷っていたところもあったので、自分への決心でもあったのではないでしょうか

12   L'A男 [2009/07/07(火) 18:33:15]

すいません。上のやつ間違いです。
本当のところは、戦いを決めた軍の士気を下げるような降伏を勧めるなどというものは、この机と同じ目にあうと思え。といいたかったのです。
ようするに、降伏派を黙らせることはもちろん、軍全体に戦うことを知らしめる意味があったんですね。

13   知ったげやろう [2009/07/07(火) 18:36:05]

今さらですけど、「孫権に周ユを呼び寄せて勧めた」というのは若干違いませんか?
「孫権に周ユを呼び寄せるように勧めた」のほうが自然ではないでしょうか?

14   kiki [2010/07/04(日) 18:41:36]

バギ−ノさん
ありがとです(´∀`)!

15   漁夫の利 [2010/07/11(日) 17:08:15]

漁夫の利の口語訳教えてください。


名前: コマンド(不要):

(書き込む前に利用規約の確認を)

蛇足 (1)

1   こまつ [2010/07/04(日) 07:01:57]


書き下し文
だれか教えて下さいaa


名前: コマンド(不要):

(書き込む前に利用規約の確認を)

1    [2010/06/12(土) 20:26:05]

漢文 蒙求「八斗の才」の口語訳を教えてください!

2   さはら [2010/06/20(日) 10:23:58]

コイツ、必死じゃん笑

3   まほ [2010/06/27(日) 19:58:09]

嚢中の錐の平原君と楚王との会見で「従約」が

定まった理由を教えてください。

あと,,嚢中の錐の故事成語としての

意味もお願いします。

4   通りすがり [2010/07/02(金) 00:25:14]

嫌です><


名前: コマンド(不要):

(書き込む前に利用規約の確認を)

1   むら [2008/06/02(月) 23:25:53]

お願いします

2    [2008/11/27(木) 15:54:04]

僕も

3   わお [2008/12/11(木) 17:17:38]

調べなさい!高校生でしょ!?

4   あん☆高1 [2010/06/29(火) 23:38:24]

URLゎ長くて載せられないみたいなんで、
あたしが調べたものを載せときますっ(*^ω^*)☆

--------------------------------------------------------------------------------

虎求百獣而食之。
  虎は獣たちを求めて食べていた。

得狐。
狐をつかまえた。

狐曰、
狐が言った、

「子無敢食我也。
「あなたは決して私を食べてはいけません。

天帝使我長百獣。
天の神は、私を百獣の王とされています。

今子食我、是逆天帝命也。
今もしあなたが私を食べるならば、それは天の神の命令に逆らうことになるのです。

子以我為不信、吾為子先行。
あなたが私の言うことをうそだと思うならば、私はあなたのために先に歩いて行きましょう。

子随我後観。
あなたは私の後ろについてきてよく見なさい。

百獣之見我、而敢不走乎。」
獣たちは私を見て、どうして逃げないことがありましょうか、いや、逃げることにちがいありません。」と。

虎以為然。
虎はそのとおりだと思った。

故遂与之行。
そこでそのまま狐といっしょに歩いて行った。

獣見之皆走。
獣たちはそれを見て皆逃げてしまった。

虎不知獣畏己而走也。
虎は、獣たちが自分をおそれて逃げたとは気づかなかった。

以為畏狐也。
狐をおそれているのだ、と考えたのだ。


名前: コマンド(不要):

(書き込む前に利用規約の確認を)

1   みさ [2009/05/12(火) 14:42:11]


「十八史略」の現代語訳を
教えて欲しいです(´;ω;`)

2    [2009/05/12(火) 20:21:55]

十八史略って、とてつもなく長いですよ
図書館で探したほうが早いと思う。

3   タジ [2010/05/25(火) 13:30:36]

臥薪嘗胆の

呉姫姓、太伯・仲擁之之所封也。〜呉、以呉兵入郭。

まで分かる人、書き下し文と約お願いします。

4    [2010/06/12(土) 20:18:24]

漢文 蒙求「八斗の才」の口語訳を教えてください!


名前: コマンド(不要):

(書き込む前に利用規約の確認を)

1   あかこ [2010/05/24(月) 22:38:51]

先んずれば即ち人を制し、後るれば則ち人の制する所と為る
の口語訳を教えて下さい(_´Д`)ノ~~

2   ゆら [2010/05/25(火) 00:37:38]

「則ち」「即ち」の使い分けがよくわかりません。
先んずれば…人よりも先に行動すれば
後るれば…人より後に行動すれば=人が自分よりも先に行動すれば
「行動」としてしまいましたが、どんな文脈で出てきた話か忘れました。一般に勝ち負けの場面で使っていてそう思い込んでますが。


名前: コマンド(不要):

(書き込む前に利用規約の確認を)

1   なな [2005/11/09(水) 20:53:54]

漁夫の利の現代語訳教えてください。

4   マイケル [2007/09/06(木) 20:47:00]

ありがとうございます。役に立ちました^^

5   きょろすけ [2009/05/26(火) 23:24:39]

ありがとうございます^^ 

宿題なんです。。。

たすかりましたあ(^○^)

6    [2009/05/27(水) 12:48:26]

糟糠之妻の訳を教えてください!!

7   いっしー [2009/06/29(月) 22:21:49]

分からなくて困ってたんです;
助かりましたwありがとうございました^^

8   K,Y [2009/08/10(月) 17:13:10]

「今者巨来〜」の、前にも文があるのですが…

9    [2010/03/09(火) 01:55:49]

とりあえずぐぐれよ

10   もも [2010/05/24(月) 00:53:23]

ありがとうごさいます!!
私も課題で困ってましたw
助かりました. ^^


名前: コマンド(不要):

(書き込む前に利用規約の確認を)

1   フッキ― [2009/04/21(火) 22:49:29]

画竜点睛の訳を教えて下さい!!

2    [2009/04/21(火) 23:50:07]

画竜点睛を知らない人もいるんですね。

3   mmm [2009/05/21(木) 19:23:52]

張僧ヨウは呉中の人である。武帝は仏寺を美しく飾る為に、多くを僧ヨウに命令して仏寺に絵を描かせた。金陵の安楽寺の四匹の竜はひとみを描き入れない。いつも言う、「もしひとみを描き入れたらすぐに飛び去るだろう。」と。人はそれゆえでたらめと見なして、頑なに相手に求めてひとみを描き入れさせた。たちまちにして雷と稲妻が壁を破り、2匹の竜は雲に乗り、躍り上がって天にのぼった。2匹の竜でまだひとみを描き入れていない竜は、現在もいる。

4   あーたん [2009/09/14(月) 23:08:22]


画竜点睛は何を話そうとしているかがわかる人いますか?

5   あーたん [2009/09/16(水) 23:10:44]


↑間違えました。画竜点睛は何を言おうとしているのか?です。

6   REMI.N [2009/09/28(月) 19:45:16]

意味知らない人がいるとは・・・
この国、大丈夫でしょうか、暗澹たる心地です

7    [2010/05/21(金) 01:13:32]

画竜点睛とは物事を完成させるための最後の仕上げ
という意味です
画竜点睛を欠く で全体的にはよく出来ているのに大事な部分が不十分である
という意味です


名前: コマンド(不要):

(書き込む前に利用規約の確認を)

新しく話題を作成する!

ここ、高校漢文板にスレを作成します。


題名 (←具体的な題名にすると返信されやすい^^)
名前
コマンド(不要) ←PRFY登録者がプロフ表示させる場合には使用

本文

掲示板ガイドと利用規約(投稿前にお読みください)