1 なな [2006/04/16(日) 21:13:53]
「文字一つの返し」の現代語訳を教えて下さい。。。
4 こ [2007/04/13(金) 19:11:50]
十訓抄の小式部内侍が大江山の歌のことの和訳がどうしても見つかりません↓
教えてください!
5 240 [2007/08/30(木) 20:20:58]
大江山を越えて生野を通って行く道のりが遠いので
母のいる(丹後の)天橋立にはいってみませんし、
また母からの手紙もみてませんよ
6 乂華恋爻 [2007/09/30(日) 20:11:02]
申し訳ありませんが、正しくは、
「大江山へ向かう間の生野の道は遠いので、まだ天の橋立には足も踏み入れていませんし、手紙も見ていませんよ。」
『いくの』と言う言葉は『行く』と『生野』。『ふみ』と言う言葉は『踏み入れる』と『手紙』。と言うように、掛詞が使われている訳ですね♪
7 乂華恋爻 [2007/09/30(日) 20:51:32]
ちなみに、補足として。
2つも掛詞が使われていると言うなかなか高度な詩だったため、定頼中納言ゎ、
「こんなことがあるものかっ!」と恐れをなして逃げた。と言う事です。
ま、最終的に恥をかいたのは定頼さんって事ですね((*´∀`))ケラケラ
8 タカタ [2007/10/27(土) 17:14:38]
小野宮右大臣とて、世には賢人右府と申す。〜そののち、ことにふれて、かやうの振る舞ひ、かえざりければ、つひに賢人といはれてやみにけり。までの現代語訳を教えて下さい。
9 まつ [2009/03/13(金) 23:54:52]
鶯の話の役がわかる人いますか。
10 まつ [2009/03/13(金) 23:55:12]
鶯の話の訳がわかる人いますか。
1 音々 [2006/04/16(日) 12:39:59]
十訓抄の冒頭が「和泉式部、保冒が妻にて〜」で
始まる現代語訳を教えて下さい。(´・ωゞ)
2 あ [2006/04/16(日) 22:14:39] s
小式部内侍で検索
3 gen [2007/04/30(月) 23:30:51]
これはうちまかせての理運のことなれども、かの卿の心には、これほどの歌、ただいまよみ出だすべし、とは知られざりけるにや。
の訳をヨロシクお願いします!!!